"وأخذا في الاعتبار" - Translation from Arabic to English

    • and taking into account
        
    • and bearing in mind
        
    • bearing in mind the
        
    • taking into account the
        
    • taking into consideration
        
    • having in mind
        
    The State party submits that, in the light of the above, and taking into account that the mother would have to provide for the daily care of the children, the distribution of the matrimonial income was reasonable and does not show any bias. UN وتدفع الدولة الطرف بأنه على ضوء ما ذكر أعلاه، وأخذا في الاعتبار أنه يتعين على اﻷم توفير وسائل الرعاية اليومية ﻷطفالها، فقد كان توزيع دخل الزوجية معقولا ولا ينم عن أي تحيز.
    Following decision SS.VII/1 and taking into account feedback from Governments during the first pilot phase in 2003 UNEP developed a new indicative scale of contributions for the biennium 20042005. UN 24 - واتباعا للمقرر د.إ - 7/1 وأخذا في الاعتبار بالتغذية المرتدة من الحكومات أثناء الفترة التجريبية الأولى في عام 2003، وضع اليونيب جدولا إرشاديا جديدا للمساهمات في فترة السنتين 2004- 2005.
    An appeal by the special session to Member States to review their attitude towards nuclear and space technology with regard for its influence on people's outlook on the world, and taking into account the new opportunities provided by missile and nuclear disarmament; UN نداء توجهه الدورة الاستثنائية إلى الدول اﻷعضاء ﻹعادة النظر في مواقفها تجاه التقنية النووية والفضائية فيما يتعلق بتأثيرها على وجهات نظرة الناس على العالم وأخذا في الاعتبار للفرص الجديدة التي يوفرها نزع السلاح الصاروخي النووي؛
    In the circumstances and bearing in mind that the State party has not disputed the author's allegations, the Committee finds that the information before it sustains a finding that the author was a victim of a violation of articles 7 and 10, paragraph 1, of the Covenant. UN وفي هذه اﻷحوال وأخذا في الاعتبار أن الدولة الطرف لم تعترض على ادعاءات صاحب البلاغ، ترى اللجنة أن المعلومات المعروضة عليها تؤيد وقوع صاحب البلاغ ضحية انتهاك للمادة ٧ وللفقرة ١ من المادة ١٠ من العهد.
    bearing in mind the constructive cooperation and continuous coordination between the Arab and Islamic boycott offices, UN وأخذا في الاعتبار التعاون البناء، والتنسيق المستمر بين المكتبين العربي والإسلامي للمقاطعة،
    taking into account the return of terrorist groups, he considered that MINUSMA should have all the necessary equipment to fulfil its mandate and protect the population of the northern region. UN وأخذا في الاعتبار عودة الجماعات الإرهابية، رأى أنه ينبغي تزويد البعثة المتكاملة بجميع المعدات اللازمة للاضطلاع بولايتها وحماية السكان في المناطق الشمالية.
    42. On the basis of the preceding assumptions and taking into consideration the structures described, UN-Women calculates the costs associated with the regional architecture reforms as follows: UN 42 - استنادا إلى الافتراضات السابقة وأخذا في الاعتبار الهياكل المبينة، تحسب هيئة الأمم المتحدة للمرأة التكاليف المرتبطة بإصلاح الهيكل الإقليمي على النحو التالي:
    In this context and taking into account that these institutional developments are still in their early stages of implementation, it is important that the General Assembly continue following developments in this area with a view to support their implementation, consider further institutional developments and undertake the required policy recommendations. UN وفي هذا السياق، وأخذا في الاعتبار أن هذه التطورات المؤسسية ما برحت في مراحل تنفيذها اﻷولى، فإن من المهم أن تواصل الجمعية العامة متابعة التطورات المستجدة في هذا المجال من أجل دعم تنفيذها، مع النظر في المزيد من التطورات المؤسسية والعمل على إصدار التوصيات اللازمة في مجال السياسة العامة.
    31. FAO's recent projections for new irrigated lands up to year 2000, based on current trends and taking into account agro-climatic conditions and availability of suitable lands and water, are given in table 1. UN ٣١ - وترد في الجدول ١ الاسقاطات اﻷخيرة لمنظمة اﻷغذية والزراعة بالنسبة لﻷراضي المروية الجديدة حتى عام ٢٠٠٠ استنادا الى الاتجاهات الحالية وأخذا في الاعتبار بالظروف الزراعية ـ المناخية وتوفر اﻷراضي والمياه المناسبة.
    After the Review Conference, and taking into account the consensus achieved, MERCOSUR and associated States hope that the third and last session of the triennial cycle of the Disarmament Commission in 2011 can demonstrate the same spirit of commitment and understanding and achieve concrete results. UN بعد المؤتمر الاستعراضي، وأخذا في الاعتبار التوافق في الآراء الذي تحقق، يحدو السوق المشتركة والدول المنتسبة الأمل في أن الدورة الثالثة والأخيرة لهيئة نزع السلاح التي تمتد فترتها لثلاث سنوات في عام 2011 يمكن أن تبدي نفس روح الالتزام والتفاهم وأن تحقق نتائج ملموسة.
    In order to combat and eliminate discrimination against women, and taking into account China's specific conditions and characteristics, the Chinese Government continues to develop and refine laws and regulations relating to the protection of women's rights, in compliance with the principles of the Convention and other related international laws and regulations. UN وحرصا من الحكومة الصينية على مكافحة التمييز ضد المرأة والقضاء عليه، وأخذا في الاعتبار بظروف الصين وسماتها الخاصة، فإنها تواصل سن وتنقيح القوانين واللوائح المتعلقة بحماية حقوق المرأة وفقا لمبادئ الاتفاقية وغيرها من القوانين واللوائح الدولية ذات الصلة.
    In view of the forthcoming expiry of the first two-and-a-half-year period of the term of office of the officers of the Commission, and taking into account the open-ended nature of the Training Committee, it was decided to proceed with the election of the new Chairman of that Committee in plenary meeting. UN ونظرا لقرب انتهاء أول فترة ولاية لأعضاء مكتب لجنة حدود الجرف القاري البالغة سنتين ونصف السنة، وأخذا في الاعتبار أن لجنة التدريب ذات عضوية مفتوحة، تقرر الشروع في انتخاب الرئيس الجديد لتلك اللجنة في جلسة عامة.
    In view of the forthcoming expiry of the first two-and-a-half-year period of the term of office of the officers of the Commission, and taking into account the open-ended nature of the Editorial Committee, it was decided to proceed with the election of the new Chairman of that Committee in plenary meeting. UN ونظرا لقرب انتهاء أول فترة ولاية لأعضاء مكتب لجنة حدود الجرف القاري البالغة سنتين ونصف السنة، وأخذا في الاعتبار أن لجنة التحرير ذات عضوية مفتوحة، تقرر الشروع في انتخاب الرئيس الجديد لتلك اللجنة في جلسة عامة.
    Recognizing the importance of the Ban Amendment of the Basel Convention and its relevance to protecting the state of the environment in Africa, and taking into account the opinion of a large number of African country representatives who have indicated commitment to ratify before COP VII; and UN وإذ تسلم بأهمية تعديل الحظر الوارد في اتفاقية بازل وبأهميته لحماية حالة البيئة في أفريقيا، وأخذا في الاعتبار برأي عدد كبير من ممثلي البلدان الأفريقية الذين بينوا التزاما بالتصديق قبل الاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف؛
    Under the circumstances and bearing in mind its recommendation in paragraph 10 above, the Committee believes that the requirement for these functions could be met from within existing capacity. UN وفي ضوء هذه الظروف وأخذا في الاعتبار التوصية الواردة في الفقرة 10 أعلاه ترى اللجنة الاستشارية أنه يمكن تلبية الاحتياجات المتعلقة بهذه المهام بالاعتماد على الملاك الوظيفي المتوفر حاليا.
    On the basis of the assumption that the parties may not reimburse the Court for sessions held away from The Hague and bearing in mind the expenditure pattern since 1990, a contingency provision of $25,000 is proposed under the resolution. UN وعلى أساس افتراض أن الأطراف قد لا ترد للمحكمة نفقات الجلسات المعقودة خارج لاهاي، وأخذا في الاعتبار نمط النفقات منذ عام 1990، يُقترح رصد اعتماد للطوارئ بمبلغ 000 25 دولار بموجب القرار.
    bearing in mind the constructive cooperation and continuous coordination between the Arab and Islamic boycott offices, UN وأخذا في الاعتبار التعاون البناء، والتنسيق المستمر بين المكتبين العربي والإسلامي للمقاطعة،
    taking into account the geographic spread of United Nations entities and research and training institutions, coordination would be facilitated by effective Internet-based networks and electronic discussion forums. UN وأخذا في الاعتبار الانتشار الجغرافي لكيانات الأمم المتحدة ومؤسساتها البحثية يمكن الاستعانة بالشبكات القائمة على الإنترنت ومنتديات النقاش الإلكترونية في تيسير التنسيق.
    53. taking into account the justification provided, the Advisory Committee recommends acceptance of the Secretary-General's proposal for operational costs, except as outlined in paragraph 52 above. UN 53 - وأخذا في الاعتبار للمسوغ المقدم، توصي اللجنة الاستشارية بقبول اقتراح الأمين العام للتكاليف التشغيلية، باستثناء المشار إليه في الفقرة 52 أعلاه.
    taking into consideration the findings and recommendations of the assessment, I have decided to implement the streamlined structure of the Office with immediate effect. UN وأخذا في الاعتبار النتائج التي انتهى إليها التقييم والتوصيات التي يتقدم بها، فقد قررت تنفيذ الهيكل المبسط لمنصب الممثل الخاص للأمين العام للأطفال والصراعات المسلحة على الفور.
    having in mind the changes in the organization of S & M in relation to the FRY as well as the position of its member states, it has been agreed that the Initial Report should consist of two parts. UN وأخذا في الاعتبار بالتغيرات في تنظيم دولة اتحاد صربيا والجبل الأسود بالنسبة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، فضلا عن مركزي الدولتين العضوين فيها، جرى الاتفاق على أن يتكون التقرير الأولي من جزأين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more