"وأخذ عينات من" - Translation from Arabic to English

    • sampling
        
    • been sampled
        
    • taking samples of
        
    Tests included X-ray examination, metallurgy sampling, and chemical and comparative analysis. UN وشملت الاختبارات التي أُجريت الفحص بالأشعة السينية، وأخذ عينات من المعادن، وإجراء تحاليل كيميائية وتحاليل مقارَنة.
    Under exploration, the emphasis was on geoacoustic profiling and seabed sampling. UN وفي إطار الاستكشاف، انصب التركيز على إعداد صور جانبية جيو - صوتية وأخذ عينات من قاع البحر.
    Dermal and respiratory exposure was measured with skin pads and personal air sampling, and internal exposure by urine sampling. UN وقيس التعرض الجلدي والاستنشاقي عن طريق أخذ عينات من الضمادات الجلدية وأخذ عينات من الهواء الذي يستنشقه ذلك الشخص، فيما قيس التعرض الخارجي عن طريق أخذ عينات من البول.
    Dermal and respiratory exposure was measured with skin pads and personal air sampling, and internal exposure by urine sampling. UN وقيس التعرض الجلدي والاستنشاقي عن طريق أخذ عينات من الضمادات الجلدية وأخذ عينات من الهواء الذي يستنشقه ذلك الشخص، فيما قيس التعرض الخارجي عن طريق أخذ عينات من البول.
    In 2011, Jordan reported that 51 suspected hazardous areas with 2.6 million square metres have been verified and 405,000 square metres having been sampled. UN وفي عام 2011، أبلغ الأردن عن انتهاء التحقق من 51 منطقة خطرة مشتبه فيها مساحتها 2.6 مليون متر مربع، وأخذ عينات من منطقة مساحتها 000 405 متر مربع.
    (i) Gather data on biological communities, taking samples of fauna representative of variability of habitats, bottom topography, depth, seabed and sediment characteristics, abundance and mineral resource being targeted; UN ' 1` جمع بيانات عن المجتمعات الأحيائية، وأخذ عينات من الحيوانات تمثل تنوع الموائل، وتضاريس قاع البحر، والأعماق وخصائص قاع البحر وخواص الرواسب، والوفرة، والمورد المعدني المستهدف؛
    Dermal and respiratory exposure was measured with skin pads and personal air sampling, and internal exposure by urine sampling. UN وقيس التعرض الجلدي والاستنشاقي عن طريق أخذ عينات من الضمادات الجلدية وأخذ عينات من الهواء الذي يستنشقه ذلك الشخص، فيما قيس التعرض الخارجي عن طريق أخذ عينات من البول.
    The measures, described in detail in earlier reports, include a variety of tools, ranging from no-notice on-site inspections, aerial surveillance, air sampling and real-time camera monitoring. UN وتشمل هذه التدابير، المذكورة بالتفصيل في تقارير سابقة، مجموعة من الوسائل تتراوح بين القيام بدون إخطار مسبق بتفتيش الموقع والمراقبة من الجو وأخذ عينات من الهواء ورصد الزمن الفعلي بالكاميرا.
    The work included deep tow topographic survey, sediment sampling, CTD measurement, seawater sampling and biological sampling. UN وشمل العمل خلالها إجراء مسح طوبوغرافي بأجهزة مقطورة في الأعماق، وأخذ عينات من الرواسب، وتم قياس التيار والحرارة والكثافة، وأخذ عينات من مياه البحر وعينات بيولوجية.
    13. The exploration work carried out during the year consisted mainly of geo-acoustic survey, photo and television profiling and seabed sampling. UN 13 - شملت أعمال الاستكشاف التي اضطلعت بها المؤسسة بشكل رئيسي إجراء مسح صوتي للأرض، وتحديد القطاعات الجانبية بالصور والتلفزيون وأخذ عينات من قاع البحر.
    Option 2: In addition to option 1, include techniques and methods for sampling and measuring individual carbon pools that reflect commonly accepted principles and criteria concerning forest inventory, soil sampling and ecological surveys. UN الخيار 2: بالإضافة إلى الخيار 1، تُدرَج الطرق والأساليب التي تتبع في أخذ عينات من مجمعات الكربون الإفرادية وقياسها والتي تعكس المبادئ والمعايير المقبولة عموماً فيما يتعلق بقوائم جرد الأحراج، وأخذ عينات من التربة والمسوحات الإيكولوجية.
    34. The United States of America, in its Clean Water Act of 1972, provided for enforcement, including record-keeping; reporting; installing and using monitoring equipment; and sampling effluents. UN ٣٤ - وفي الولايات المتحدة اﻷمريكية، ينص قانون المياه النظيفة لعام ١٩٧٢ على إجراءات اﻹنفاذ، التي تشمل الاحتفاظ بسجلات وتقديم تقارير وكذلك تركيب، واستخدام، معدات للرصد وأخذ عينات من مياه الصرف.
    4. Panel discussions centred on manual mine-clearance techniques, although the use of dogs and mechanical vapour sampling also provoked debate. UN ٤ - ركزت مناقشات الفريق على الوسائل اليدوية ﻹزالة اﻷلغام، على الرغم من أن استخدام الكلاب وأخذ عينات من البخار بشكل ميكانيكي أثارا بعض الجدل.
    The cruise was undertaken on board the RV Dayang Yiaho and involved video observation, sediment sampling, nodule dredging, CTD measurements, seawater sampling and biological studies. UN واستخدمت في الرحلة البحرية سفينة الأبحاث ' دايانغ يياهو` واشتملت على رصد بالفيديو، وجمع عينات من المواد المترسبة، وتجريف للعقيدات، وقياس الموصلية ودرجات الحرارة والأعماق، وأخذ عينات من مياه البحر، ودراسات بيولوجية.
    MEPC approved two circulars aimed at assisting implementation of MARPOL annex VI: the circular on bunker delivery note and fuel oil sampling and the circular on notification to the organization on ports or terminals where volatile organic compounds emissions are to be regulated. UN ووافقت اللجنة على صدور تعميمين يهدفان إلى المساعدة على تنفيذ المرفق الرابع لاتفاقية ماربول، هما: التعميم المتعلق بمذكرة التسليم للمستودعات وأخذ عينات من الوقود النفطي، والتعميم المتعلق بتوجيه إشعار إلى المنظمة بشأن الموانئ أو المراسي، التي تتعين فيها مراقبة انبعاثات المركبات العضوية المتطايرة.
    24. It was also recommended that the Authority should facilitate the organization of cooperative cruises in order to allow for the exchange of samples, technologies and protocols, and for sampling in areas allocated to different contractors and over longer periods. UN 24 - كما أوصي بأن تعمل السلطة على تيسير تنظيم الرحلات البحرية التعاونية لكي يتسنى تبادل العينات والتكنولوجيات والبروتوكولات، وأخذ عينات من مناطق مخصصة لمتعاقدين مختلفين وعلى مدى فترات زمنية أطول.
    3. In accordance with the JIU internal standards and guidelines and internal working procedures, the methodology followed in preparing this report included the preparation of terms of reference and a work plan, a preliminary desk review of documentation available, sampling of reports, interviews and questionnaires and in-depth analysis of information collected. UN 3- ووفقاً لمعايير الوحدة ومبادئها التوجيهية الداخلية وإجراءات عملها الداخلية، شملت المنهجية المتبعة في إعداد هذا التقرير إعداد الاختصاصات وإعداد خطة عمل ودراسة أولية للمستندات المتاحة، وأخذ عينات من التقارير، والمقابلات والاستبيانات والتحليل المتعمق للمعلومات التي تم جمعها.
    3. In accordance with the JIU internal standards and guidelines and internal working procedures, the methodology followed in preparing this report included the preparation of terms of reference and a work plan, a preliminary desk review of documentation available, sampling of reports, interviews and questionnaires and in-depth analysis of information collected. UN 3 - ووفقاً لمعايير الوحدة ومبادئها التوجيهية الداخلية وإجراءات عملها الداخلية، شملت المنهجية المتبعة في إعداد هذا التقرير إعداد الاختصاصات وإعداد خطة عمل ودراسة أولية للمستندات المتاحة، وأخذ عينات من التقارير، والمقابلات والاستبيانات والتحليل المتعمق للمعلومات التي تم جمعها.
    13. In order to analyse submerged areas, certainly the most difficult aspect of these studies, several methods were used: geophysical surveys using seismic reflection, sampling from the seabed (approximately 900), bathometric surveys using side-scan sonar and offshore drilling. UN ١٣ - أما فيما يتعلق بدراسة المنطقة المغمورة، التي تمثل بالتأكيد أصعب جزء من الدراسات، فقد استخدمت طرائق مختلفة: القيام بحملات جيوفيزيائية باستخدام الانعكاس الزلزالي، وأخذ عينات من قاع البحر )نحو ٩٠٠(، الاضطلاع بحملات لقياس عمق البحار بواسطة جهاز مسح صوتي جانبي والاضطلاع بعمليات حفر بحرية.
    In 2011, Jordan reported that 51 suspected hazardous areas with 2.6 million square metres have been verified and 405,000 square metres having been sampled. UN وفي عام 2011، أبلغ الأردن عن انتهاء التحقق من 51 منطقة يشتبه في أنها خطرة تبلغ مساحتها 2.6 مليون متر مربع، وأخذ عينات من منطقة مساحتها 000 405 متر مربع.
    The procedure involves soil removal, clean-up and taking samples of the skeletal material to confirm that the bodies are those of Kuwaiti and third-country nationals who are listed as missing. UN وهذه الإجراءات تستلزم القيام بأعمال إزالة التربة، والتنظيف، وأخذ عينات من رفات الهياكل العظمية للتحقق من أن الجثث هي لأشخاص مدرجين في قائمة المفقودين من المواطنين الكويتيين ومواطني البلدان الثالثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more