"وأخصائيين" - Translation from Arabic to English

    • and specialists
        
    • and practitioners
        
    • workers and
        
    • specialists and
        
    The Bolivarian Republic of Venezuela has confirmed its readiness to send high-level officials and specialists to Brazil in order to follow up on the offer. UN وأكدت جمهورية فنـزويلا البوليفارية أنها مستعدة لإرسال مسؤولين رفيعي المستوى وأخصائيين إلى البرازيل لمتابعة هذا العرض.
    OIOS had also recruited translators and specialists in paediatrics and human rights to assist in the investigation. UN وقام المكتب أيضا بتوظيف مترجمين وأخصائيين في طب الأطفال وحقوق الإنسان للمساعدة في التحقيق.
    Eight foreign guests and specialists, as well as Cuban artists, participated in the gathering; UN وشارك في الحلقة ثمانية ضيوف وأخصائيين أجانب، إضافة إلى فنانين كوبيين؛
    The international workshops brought together experts and practitioners from the space and disaster management communities with the aim of enhancing horizontal coordination. UN وقد جمعت حلقتا العمل الدوليتان خبراء وأخصائيين ممارسين من أوساط الفضاء وإدارة الكوارث بهدف تعزيز التنسيق الأفقي.
    There is an acknowledged need for improvements to retain doctors and attract overseas doctors and specialists to cover the skills shortage. UN وهناك حاجة معترف بها لإجراء تحسينات للإبقاء على الأطباء وجذب أطباء وأخصائيين من الخارج لتغطية العجز في المهارات.
    They also emphasized that local personnel should be trained as managers and specialists as well as deminers and that accountability procedures for funding, the legal structure and resources must be implemented. UN مؤكدين كذلك على ضرورة تدريب اﻷفراد المحليين لكي يصبحوا مدراء وأخصائيين باﻹضافة إلى العاملين في مجال إزالة اﻷلغام، وعلى ضرورة تنفيذ إجراءات المساءلة بالنسبة للتمويل والهيكل القانوني والموارد.
    " Protecting and Supporting Breastfeeding " - conference for the leaders and specialists of obstetrical institutes with the participation of 235 persons in March 2006: UN " حماية ودعم الرضاعة الطبيعية " - مؤتمر لمسؤولين وأخصائيين من معاهد التوليد، بمشاركة ٢٣٥ شخصاً، في آذار/مارس ٢٠٠٦؛
    Supporting this increasingly large and complex demand requires dedicated experts and specialists, especially for some key areas of work, including strategic development as well as mission support. UN ويستلزم دعم هذا الطلب الذي يزداد حجما وتعقيدا وجود خبراء وأخصائيين مكرسين، لا سيما بالنسبة لبعض مجالات العمل الرئيسية، ومنها التنمية الاستراتيجية، وكذلك دعم البعثات.
    The Inter—American Institute of Human Rights, based in Costa Rica, has conducted a large number of activities to promote the teaching of human rights, bringing together teachers and specialists in order to work out a human rights teaching xmethodology. UN وقد نظم معهد البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان، ومقره في كوستاريكا، مبادرات عديدة لتعزيز تعليم حقوق اﻹنسان، جمع فيها معلمين وأخصائيين لتحديد منهجية من أجل تعليمها.
    - an Advisory Committee, comprising knowledgeable observers and specialists, meeting annually; UN - لجنة استشارية، تتألف من مراقبين وأخصائيين على دراية واسعة، وتجتمع سنويا؛
    The communities involved in those projects will be linked to university clinics and specialists in order to provide support for prevention, diagnosis, treatment and continuous education and to monitor statistics on disease control. UN 64 - وسوف تربط المجتمعات المحلية التي تتناولها تلك المشاريع بعيادات جامعية وأخصائيين بغية توفير الدعم للوقاية والتشخيص والمعالجة والتعليم المستمر ومن أجل رصد إحصاءات مكافحة المرض.
    The issue was particularly important to developing countries which imported up to 80 per cent of their intellectual property and often lacked coordinated governmental policy in the field of intellectual property as well as corresponding infrastructures and specialists to apply policies. UN وتكتسي هذه المسألة أهمية خاصة بالنسبة للبلدان النامية التي تستورد ما لا يقل عن 80 في المائة من ممتلكاتها الفكرية وتفتقر في معظم الأحيان إلى سياسة حكومية منسقة في ميدان الملكية الفكرية، وإلى ما يقابل ذلك من هياكل أساسية وأخصائيين لتنفيذ هذه السياسات.
    To cite an example, country offices and headquarters policy units have recruited qualified staff and specialists to deliver knowledge-based advisory services and provide technical advice and operational support in the practice areas directly relevant to programme countries. UN وكمثال على ذلك قامت وحدات السياسات في المكاتب القطرية والمقر بتعيين موظفين وأخصائيين مؤهلين لإنجاز الخدمات القائمة على أساس المعرفة، وتوفير المشورة الفنية والدعم التنفيذي في مجالات الممارسة التي تتصل اتصالا مباشرا بالبلدان المشمولة بالبرامج.
    However, additional research conducted by Kazakstan's National Nuclear Centre together with scientists and specialists from the United States of America, France, the Russian Federation and experts of the International Atomic Energy Agency (IAEA) had indicated that the radiological situation at the test site was more dangerous than had been supposed. UN غير أن اﻷبحاث اﻹضافية التي أجراها المركز النووي الوطني في كازاخستان بالاشتراك مع علماء وأخصائيين من الولايات المتحدة اﻷمريكية وفرنسا والاتحاد الروسي وخبراء الوكالة الدولية للطاقة الذرية تدل على أن حالة اﻹشعاع في موقع التجارب أكثر خطورة مما كان يفترض.
    The updating and reissue of the part of the 1988 UNSCEAR report dedicated to the first - albeit, in the view of Belarusian scientists and specialists from other countries, not entirely accurate in terms of current realities - international assessment by the United Nations of the consequences of the Chernobyl disaster would now be both timely and scientifically justified. UN ويعتبر استكمال وإعادة إصدار الجزء من تقرير اللجنة العلمية لعام ١٩٨٨ المكرس للتقييم الدولي اﻷول الذي أجرته اﻷمم المتحدة ﻵثار كارثة تشيرنوبيل - بالرغم من أن علماء بيلاروس وأخصائيين من بلدان أخرى يرون أنه لم يكن دقيقا من حيث الحقائق الراهنة - مناسب من حيث التوقيت ومبرر من الناحية العلمية على السواء.
    103. The titular members, who are elected by reason of their profession or their knowledge of the subject matter of each committee, are supported by government technical experts, officials and specialists or private individuals, as necessary. UN ٣٠١- واﻷعضاء المعينون، الذين ينتخبون في كل لجنة على أساس مهنتهم أو معرفتهم بالموضوع، يجري دعمهم بخبراء تقنيين في الحكومة ومسؤولين وأخصائيين أو أفراد من القطاع الخاص، بحسب الاقتضاء.
    Trainers include experts from the United Nations University and practitioners from the Association of South-East Asian Nations and Pacific regions. 03-38479 (E) 300603 UN وسيكون من بين المدربين خبراء من جامعة الأمم المتحدة وأخصائيين من منطقة رابطة أمم جنوب شرق آسيا ومنطقة المحيط الهادئ.
    The Secretariat proposes that resources be made available to enable experts and practitioners from countries that are beneficiaries of technical assistance in the area of international cooperation in criminal matters to participate in the group. UN وتقترح الأمانة إتاحة الموارد اللازمة لتمكين خبراء وأخصائيين ممارسين من البلدان التي تستفيد من المساعدة التقنية في مجال التعاون الدولي في المسائل الجنائية من المشاركة في الفريق.
    It is composed of nine position papers on issues relating to human rights, genocide prevention and Holocaust studies authored by academics and practitioners from around the world. UN وتتألف المجلة من تسع ورقات موقف بشأن حقوق الإنسان، ومنع الإبادة الجماعية، ودراسات عن المحرقة من تأليف أكاديميين وأخصائيين من مختلف أنحاء العالم.
    The Fund also supports the establishment of case management systems involving police, social workers, and health professionals to effectively respond to child abuse cases. UN وتدعم المنظمة أيضا إنشاء أنظمة لإدارة الحالات تشمل الشرطة والأخصائيين الاجتماعيين وأخصائيين في الحقل الصحي، وذلك للاستجابة الفعالة لحالات إساءة معاملة الأطفال.
    The investigation proceedings in connection with Mr. Usaev and his co-accused, Mr. Abdurakhmanov, were carried out in the presence of their lawyers, official witnesses, specialists, and others. UN فإجراءات التحقيق المتصلة بالسيد أوساييف والمتهم معه، السيد عبد الرحمانوف، أجريت بحضور محاميهما وشهود رسميين وأخصائيين وغيرهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more