"وأخيرا وليس آخرا" - Translation from Arabic to English

    • last but not least
        
    • last but not the least
        
    • not least the
        
    last but not least comes partnership with children themselves. UN وأخيرا وليس آخرا تأتي الشراكة مع اﻷطفال أنفسهم.
    Last, but not least, the Assembly decides to remain seized of the matter. UN وأخيرا وليس آخرا تقرر الجمعية إبقاء المسألة قيد نظرها.
    last but not least, seepage into groundwater can cause pollution and endanger sources of drinking water. UN وأخيرا وليس آخرا يمكن أن يؤدي تسربها إلى المياه الجوفية إلى التلوث ويعرض مصادر مياه الشرب للخطر.
    last but not least, I come to the reform of the structures of the Arab League. A comprehensive reform process was launched which included the creation of new institutions. UN وأخيرا وليس آخرا آتي إلى حركة إصلاح هياكل الجامعة العربية حيث انطلقت عملية إصلاح شاملة.
    last but not least is the issue of improving the effectiveness of the methods of work of the First Committee. UN وأخيرا وليس آخرا مسألة تحسين فعالية أساليب عمل اللجنة الأولى.
    last but not least, it is imperative that donors be consulted in time so as to secure financing and ensure sufficient funding. UN وأخيرا وليس آخرا فمن المحتم أن يجرى التشاور مع المانحين في الوقت الملائم لتأمين التمويل وضمان الحصول على اﻷموال الكافية.
    Our objective is to make the United Nations more efficient, more transparent, more responsible and, last but not least, more credible. UN وهدفنا هو جعل اﻷمم المتحدة منظمة أكثر فعالية وشفافية ومسؤولية وأخيرا وليس آخرا أكثر مصداقية.
    And, last but not least, we observe and think - we gauge the impact and reinvest the feedback into future projects. UN وأخيرا وليس آخرا يجب أن نلاحظ ونفكر، وأن نقيس أثرنا، وأن نعيد استثمار رد الفعل في مشاريع المستقبل.
    And last but not least, you're writing a check for $10,000 for Young Life, for that homer you screwed up. Open Subtitles وأخيرا وليس آخرا سوف تقوم بكتابة شيك بقيمة 10000 دولار من أجل منظمة يونج لايف، من أجل هذ الفرصة التى ضيعتها عليهم
    And last, but not least, by implementing international law equally in the interests of great Powers and of small States they would give back to all of us the hope that, even in terms of realpolitik, justice is singular and indivisible. UN وأخيرا وليس آخرا فإنهم بتنفيذ القانون الدولي لصالح الدول الكبيرة والدول الصغيرة على قدم المساواة، سيعيدون لنا جميعا اﻷمل في أن العدالة، حتى على أساس سياسة الواقع، واحدة وغير قابلة للتجزئة.
    The guidelines and recommendations for objective information on military matters contain, inter alia, principles for providing information on military matters, mechanisms in this regard at the global level and, last but not least, recommendations for future activities. UN وتتضمن المبادئ التوجيهيـــة والتوصيـات المتعلقة بالمعلومات الموضوعية عن المسائل العسكريــة، في جملة أمور، المبادئ الخاصة بتوفير المعلومـــات عن المسائل العسكرية، واﻵليات على الصعيد العالمي في هذا المجال، وأخيرا وليس آخرا التوصيـــات الخاصة باﻷنشطة المستقبلية.
    And last but not least, the Japan Meterological Agency showed the participants the automated seismic detection system already in operation in Japan. UN وأخيرا وليس آخرا فإن الوكالة اليابانية للرصد الجوي قد أطلعت المشتركين على النظام اﻵلي لرصد الزلازل الذي يجري تشغيله فعلا في اليابان.
    Such a result would be fundamental for ensuring that the future Security Council we envisage will be efficient and effective as well as legitimate and authoritative, and, last but not least, representative. UN وهذه النتيجة ستكون لها أهمية جوهرية لضمان اتسام مجلس اﻷمن المتوخى بالفاعلية والكفاءة بالاضافة الى الشرعية والسلطة، وأخيرا وليس آخرا بالصفة التمثيلية المرجوة.
    Norway's emphasis is on tracing and brokering, stockpile management and destruction of surpluses, disarmament and development, disarmament, demobilization and reintegration and, last but not least, on assisting affected countries. UN وتشدد النرويج على أهمية تعقُّب تلك الأسلحة ووسطائها، وإدارة مخزوناتها وتدمير فوائضها، ونزع السلاح وعلاقته بالتنمية، ونزع السلاح، والتسريح وإعادة الإدماج، وأخيرا وليس آخرا مساعدة البلدان المتضررة.
    last but not least, we share the Secretary-General's emphasis on good governance and sustainable development as fundamentals for long-term peace and prosperity in Africa. UN وأخيرا وليس آخرا نتشاطر مع اﻷمين العام التشديد على الحكم الصالح والتنمية المستدامة للسلم والازدهار في أفريقيا على اﻷجل الطويل.
    I will never forget his intellectual capacity, creativity, dedication and straightforwardness, his very unsnobbish character, and, last but not least, his extremely well developed sense of humour. UN ولن أنسى إطلاقا قدرته الفكرية وما كان يتحلى به من إبداع وتفان واستقامة، وطبعــه البعيد كل البعد عن التكبر، وأخيرا وليس آخرا روحــه المرحة للغاية.
    The key elements for attaining sustainable economic development are a sound policy framework that encourages stable growth, a vigorous private sector, the strengthening of institutional and legal foundations and, last but not least, good-governance and anti-corruption measures. UN والعناصر اﻷساسية لتحقيق التنمية الاقتصادية المستدامة، هي وجود إطار سياسي سليم يشجع على النمو المستقر، ووجود قطاع خاص نشط، وتعزيز القواعد المؤسسية والقانونية، وأخيرا وليس آخرا وضع تدابير لتحسين أسلوب الحكم ومناهضة الفساد.
    last but not least, I would join those who have stressed the need for the United Nations to take prompt action towards further management reform. UN وأخيرا وليس آخرا أضم صوتي إلى أصوات الذين أكدوا على الحاجة إلى أن تتخذ الأمم المتحدة إجراء عاجلا من أجل تحقيق مزيد من الإصلاح الإداري.
    And last but not least the Greater Virginia Bank robbery. Open Subtitles وأخيرا وليس آخرا. سرقة مصرف "غريتور فيرجينيا".
    last but not least, Mr. Roed-Larsen intentionally passes in silence over statements by the Commander of the Lebanese Army that no violations of the arms embargo have occurred and that, were any smuggling to occur across the border with Syria, the Lebanese authorities would confiscate the weapons and make a announcement to that effect. UN وأخيرا وليس آخرا فإن السيد لارسن تعمد إغفال تصريحات قائد الجيش اللبناني عن عدم وقوع مخالفات على حظر الأسلحة وأنه لو حصل أي تهريب عبر الحدود مع سورية فإن السلطات اللبنانية كانت ستصادر هذه الأسلحة وستعلن عن ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more