"وأدان المجلس" - Translation from Arabic to English

    • the Council condemned
        
    • it condemned
        
    • also condemned the
        
    the Council condemned all acts of intimidation and reprisals by Governments and non-State actors against these individuals and groups. UN وأدان المجلس جميع أعمال الترهيب والانتقام التي ترتكبها الحكومات والجهات الفاعلة من غير الدول ضد الأفراد والجماعات.
    the Council condemned Belgrade's efforts to undermine its authority and destabilize the Republic. UN وأدان المجلس جهود بلغراد لتقويض سلطتها وزعزعة استقرار الجمهورية.
    the Council condemned the excessive use of force by Israel against the Palestinians. UN وأدان المجلس استخدام القوة الإسرائيلية المفرطة ضد الفلسطينيين.
    the Council condemned repeated Israeli threats, violations and attacks on Lebanese sovereignty and independence. UN وأدان المجلس التهديدات والانتهاكات والاعتداءات الإسرائيلية، المتكررة، على سيادة لبنان واستقلاله.
    it condemned those violations and called on the parties to abide by the ceasefire agreement. UN وأدان المجلس هذه الانتهاكات وطالب الأطراف بالتقيد باتفاق وقف إطلاق النار.
    The Council also condemned the persistent attacks against civilians and reiterated the importance for UNOCI to implement its protection of civilians mandate. UN وأدان المجلس أيضا استمرار الهجمات ضد المدنيين وكرر تأكيد أهمية قيام العملية بتنفيذ ولايتها المتعلقة بحماية المدنيين.
    the Council condemned, in the strongest terms, any involvement by outside forces in the Democratic Republic of the Congo. UN وأدان المجلس بأشد العبارات أي تورط لقوات خارجية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    the Council condemned all acts of intimidation and reprisals by Governments and non-State actors against these individuals and groups. UN وأدان المجلس جميع أعمال التخويف والانتقام التي تنفذها حكومات أو جهات فاعلة غير تابعة للدول ضد هؤلاء الأشخاص أو هذه الجماعات.
    the Council condemned the acts initiated and carried out by mutinous troops against the democratically elected Government and demanded that they cease all violence and return to their barracks. UN وأدان المجلس الأعمال التي بدأها ويقوم بها الجنود المتمردون ضد الحكومة المنتخبة ديمقراطيا وطالبهم بوقف جميع أعمال العنف والعودة إلى ثكناتهم.
    In a statement to the press on 17 April, the Council condemned in the strongest terms the coordinated terrorist attacks on 15 and 16 April 2012 in Afghanistan. UN وأدان المجلس في بيان وجّه إلى الصحافة في 17 نيسان/أبريل بأشد العبارات الهجمات الإرهابية المنسقة التي وقعت في أفغانستان في 15 و 16 نيسان/أبريل 2012.
    In that resolution, the Council condemned all terrorist attacks against UNIFIL and reaffirmed that all parties had the obligation to respect the safety of United Nations personnel. UN وأدان المجلس في هذا القرار جميع الهجمات الإرهابية التي تشن على القوة وأكد من جديد ضرورة التزام الأطراف بكفالة أمن موظفي الأمم المتحدة.
    the Council condemned the attack in a statement to the press and reaffirmed its support for a political solution to the conflict on the basis of the Lusaka Protocol and the resolutions of the Council. UN وأدان المجلس الهجوم في بيان إلى الصحافة، معيدا تأكيد تأييده لإيجاد حل سلمي للصراع على أساس بروتوكول لوساكا وقرارات المجلس.
    the Council condemned all acts of intimidation and reprisals by Governments and non-State actors against these individuals and groups. UN وأدان المجلس جميع أعمال التخويف والأعمال الانتقامية التي قامت بها حكومات وجهات فاعلة من غير الدول ضد أولئك الأفراد والجماعات.
    the Council condemned the misappropriation and politicization of humanitarian assistance by armed groups in Somalia, and called upon all Member States and United Nations units to take all feasible steps to mitigate such practices. UN وأدان المجلس قيام الجماعات المسلحة بتسييس المساعدة الإنسانية واختلاسها في الصومال ودعا جميع الدول الأعضاء ووحدات الأمم المتحدة إلى اتخاذ جميع الخطوات الممكنة للتخفيف من حدة تلك الممارسات.
    On 20 May, the Council received a briefing from the Secretariat on the situation in Abkhazia, Georgia. the Council condemned the acts of violence that took place in the Gali region and stressed the importance of strengthening the peace process. UN في ٢٠ أيار/ مايو، تلقى المجلس من اﻷمانة العامة إحاطة إعلامية بشأن الحالة في أبخازيا، جورجيا وأدان المجلس أفعال العنف التي جدت في منطقة غالي وشدد على أهمية تعزيز عملية السلام.
    2. the Council condemned in the strongest terms all the recent suicide bombings and reiterated its call for an immediate end to all terrorist acts. UN 2 - وأدان المجلس بأقسى العبارات الممكنة التفجيرات الانتحارية الأخيرة وكرر دعوته إلى وضع حد فوري لجميع الأعمال الإرهابية.
    the Council condemned the killings, the violence, the human rights violations and atrocities, and the attacks against MONUC personnel and internally displaced persons taking refuge on MONUC premises. UN وأدان المجلس أعمال القتل والعنف وانتهاكات حقوق الإنسان والأعمال الوحشية وكذلك الهجمات التي تعرض لها الأفراد العاملون في بعثة الأمم المتحدة في الكونغو الديمقراطية ولجوء المشردين داخليا إلى المباني التابعة للبعثة.
    the Council condemned in the strongest terms the intervention of certain neighbouring States in northern Iraq. It called upon such States to desist, immediately and entirely, from interfering in the internal affairs of Iraq, and it affirmed its established position that Iraq's independence, sovereignty, unity and territorial integrity must be preserved. UN وأدان المجلس الوزاري بشدة تدخل بعض دول الجوار في شمال العراق، ودعا هذه الدول إلى الكف فورا وبصورة تامة عن التدخل في الشؤون الداخلية للعراق، مؤكدا موقفه الثابت، بضرورة المحافظة على استقلال وسيادة العراق ووحدة أراضيه وسلامتها اﻹقليمية.
    the Council condemned the Israeli attacks on health facilities in Palestinian territory and demanded that Israel observe international covenants and treaties which guarantee the protection of Palestinian institutions, including health facilities, and medical teams from attack. UN وأدان المجلس الاعتداءات الإسرائيلية على المؤسسات الصحية في الأراضي الفلسطينية، مُطالباً إسرائيل التقيد بالمواثيق والمعاهدات الدولية، التي تكفل حماية المؤسسات الفلسطينية بما في ذلك الصحية والطواقم الطبية من الاعتداءات.
    it condemned the forcible seizure of power by elements of the Malian army and called for constitutional order to be restored through appropriate political dialogue. UN وأدان المجلس الاستيلاء على السلطة بالقوة من جانب بعض عناصر القوات المسلحة في مالي، وطالب بعودة النظام الدستوري من خلال عملية ملائمة للحوار السياسي.
    it condemned the fact that effective measures had not so far been taken in that respect, and called upon the Government of Croatia to ensure the expeditious processing of all requests from refugees, underlining that the exercise of the right to return cannot be made conditional upon an agreement on the normalization of relations between the Republic of Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia. UN وأدان المجلس حقيقة أنه لم يتم حتى اﻵن اتخاذ تدابير فعالة في هذا الصدد، وطلب إلى حكومة كرواتيا أن تتكفل بالبت السريع في جميع الطلبات التي ترد من اللاجئين، مؤكدا على أن ممارسة الحق في العودة لا يجوز أن تكون مشروطة بإبرام اتفاق بشأن تطبيع العلاقات بين جمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    The Council also condemned the ongoing criminal and terrorist acts in Lebanon, including those perpetrated by Fatah alIslam, and underlined the need to protect and assist civilians, among them the Palestinian refugees. UN وأدان المجلس أيضا الأعمال الإجرامية والإرهابية الدائرة في لبنان، بما فيها الأعمال التي ترتكبها جماعة فتح الإسلام، وأبرز ضرورة حماية جميع المدنيين ومساعدتهم ومن بينهم اللاجئون الفلسطينيون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more