"وأدت التغييرات" - Translation from Arabic to English

    • changes
        
    changes in traditional leadership and representation in this manner have a significant negative impact on the internal decision-making systems of indigenous peoples. UN وأدت التغييرات في القيادة التقليدية والتمثيل التقليدي بهذه الطريقة إلى أثر سلبي خطير على نظم صنع القرارات الداخلية للشعوب الأصلية.
    changes in traditional leadership and representation in this manner have a significant negative impact on the internal decision-making systems of indigenous peoples. UN وأدت التغييرات في القيادة التقليدية والتمثيل التقليدي بهذه الطريقة إلى أثر سلبي خطير على نظم صنع القرارات الداخلية للشعوب الأصلية.
    changes to the communications surveillance practices in Sweden and the United States have reintroduced some limited safeguards in the form of judicial warrants. UN وأدت التغييرات في ممارسات مراقبة الاتصالات في السويد وفي الولايات المتحدة إلى إعادة تطبيق بعض الضمانات المحدودة في شكل أوامر قضائية.
    Moreover, changes in training needs assessment led to a requirement for reallocation of funds for other courses. UN وأدت التغييرات التي طرأت في تقدير الاحتياجات في مجال التدريب إلى ضرورة تحويل الاعتمادات المالية إلى دورات تدريبية أخرى.
    changes in age structures have also increased dependency on welfare provision. UN وأدت التغييرات في الهياكل العمرية أيضا إلى زيادة الاتكال على خدمات الرعاية الاجتماعية.
    Political changes and the war caused the Angolan people to change their habits. UN وأدت التغييرات السياسية والحرب إلى قيام الشعب الأنغولي بتغيير عاداته.
    Further changes in deployment schedules in 1994 had further reduced the estimate by $7,335,700 net. UN وأدت التغييرات اﻹضافية التي حدثت في جداول االوزع في عام ٤٩٩١ إلى زيادة تخفيض التقديرات بمبلغ صاف قدره ٠٠٧ ٥٣٣ ٧ دولار.
    The democratic changes in the Bosnia and Herzegovina neighbourhood have certainly cut off the influx of exported elements of destabilization and crisis. UN وأدت التغييرات الديمقراطية في جوار البوسنة والهرسك إلى القضاء المبرم على تدفق عناصر زعزعة الاستقرار وعناصر الأزمات المصدرة.
    changes to the Act in 1992 resulted in changes to the benefit level effective 1 January 1993. UN وأدت التغييرات في هذا القانون في عام ٢٩٩١ إلى تغييرات في مستوى اﻹعانة ابتداء من أول كانون الثاني/يناير ٣٩٩١.
    Structural changes, often on a global scale, have led to some of the other social problems considered in the present chapter. UN وأدت التغييرات الهيكلية، التي تحدث غالبا على الصعيد العالمي، إلى بروز بعض المشاكل الاجتماعية الأخرى التي تُبحث في هذا الفصل.
    Structural changes, often on a global scale, have led to some of the other social problems considered in the present chapter. UN وأدت التغييرات الهيكلية، التي تحدث غالبا على الصعيد العالمي، إلى بروز بعض المشاكل الاجتماعية الأخرى التي تُبحث في هذا الفصل.
    UNDP requirements had not been well understood by Governments, and changes in UNDP financial procedures had brought limited improvements; UN ولم تكن الحكومات تفهم بشكل جيد متطلبات البرنامج اﻹنمائي وأدت التغييرات واﻹجراءات المالية للبرنامج اﻹنمائي إلى تحسينات محدودة؛
    Major structural changes in the industry have brought declines in the fleets of the traditional flags while newer shipping nations have emerged. UN وأدت التغييرات الهيكلية الرئيسية في هذه الصناعة الى تناقص في أساطيل اﻷعلام التقليدية في حين ظهرت أمم جديدة في مجال النقل البحري.
    changes to the Alberta Building Code increase the number of adapted units required for public housing projects to a level of at least 10 per cent for most projects. UN ٤١٦- وأدت التغييرات التي أجريت على مدونة قواعد البناء في ألبرتا إلى زيادة عدد الوحدات المعدلة اللازمة لمشاريع اﻹسكان العامة بنسبة لا تقل عن ٠١ في المائة بالنسبة لمعظم المشاريع.
    Recent changes in judicial personnel and State prosecutors led to improvements in the administration of justice in a small number of places, but conflicts between judicial and other officials sometimes exacerbated existing problems elsewhere. UN وأدت التغييرات اﻷخيرة في موظفي الهيئات القضائية وفي المدعين العامين للدولة إلى بعض التحسينات في إقامة العدل في عدد صغير من اﻷماكن، ولكن المنازعات بين المسؤولين القضائيين وغيرهم من المسؤولين أدت في بعض اﻷحيان إلى تفاقم المشاكل القائمة في أماكن أخرى.
    346. changes announced for 2006-07 increased the FTB Part A maximum rate threshold to $40,000 allowing families to keep more of each dollar they earn before their family payments are affected. UN 346- وأدت التغييرات التي أُعـلنت للفـترة 2006-2007 إلى زيـادة الحد الأقصى للجزء ألف من الميزات إلى عتبة 000 40 دولار مما يتيح للأسر الحفاظ على كل دولار يكسبونه قبل سداد الدفعات الأسرية وتأثرها بها.
    36. Serious difficulties have been encountered in relation to continuous changes in the composition of the legal support staff assigned to this appeal due to attrition and the use of short-term temporary contracts. UN 36 - وأدت التغييرات المستمرة في تشكيل فريق موظفي الدعم القانوني في هذا الاستئناف إلى مصاعب خطيرة بسبب تناقص أعداد الموظفين واستخدام عقود مؤقتة قصيرة الأجل.
    87. The changes in the economic, social and governance structures in Palau have led to occasional conflicts over the roles and decision-making between elected and traditional leaders. UN 87- وأدت التغييرات التي حدثت في الهياكل الاقتصادية والاجتماعية والإدارية في بالاو إلى بروز خلافات من حين إلى آخر بين الزعماء التقليديين والزعماء المنتخبين حول دورهم ومشاركتهم في صنع القرار.
    In addition, the decision to accelerate delivery in 2007 led to the signing of contracts before designs were complete, with the subsequent changes leading to additional work and change orders, and therefore increased costs. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن قرار التعجيل بالتسليم الذي اتخذ في عام 2007، أدى إلى توقيع العقود قبل إكمال التصاميم؛ وأدت التغييرات الناجمة عن ذلك إلى المزيد من العمل وإلى صدور طلبات تعديل، وبالتالي إلى زيادة التكاليف.
    Tax changes in Latin America effectively shifted the burden of taxation from the wealthy to the middle- and lower-income segments of society (Morley, 2000). UN وأدت التغييرات في الضرائب في أمريكا اللاتينية إلى تحويل فعلي لعبء الضرائب من فئة الأثرياء إلى فئات ذوي الدخل المتوسط أو المنخفض في المجتمع (Morley, 2000).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more