"وأدعو الحكومة إلى" - Translation from Arabic to English

    • I call upon the Government to
        
    • and call on the Government to
        
    • and call upon the Government to
        
    I call upon the Government to take action on the approval of the agreement by way of a corresponding note. UN وأدعو الحكومة إلى اتخاذ إجراء بشأن الموافقة على الاتفاق عن طريق تقديم مذكرة مماثلة.
    I call upon the Government to step up its efforts to ensure law and order in Darfur and to bring to justice those accountable for such attacks. UN وأدعو الحكومة إلى تكثيف جهودها لضمان سيادة القانون والنظام في دارفور وتقديم المسؤولين عن هذه الهجمات للعدالة.
    I call upon the Government to take urgent measures to curb ongoing human rights violations. UN وأدعو الحكومة إلى اتخاذ تدابير عاجلة لكبح الانتهاكات المستمرة لحقوق الإنسان.
    I call upon the Government to bring the perpetrators of these heinous acts to justice. UN وأدعو الحكومة إلى تقديم مرتكبي هذه الأعمال البغيضة إلى العدالة.
    I urge the Presidency to resolve the impasse over implementation of the Abyei Boundaries Commission, and call on the Government to allow freedom of movement of United Nations personnel in the Abyei area. UN وأحث الرئاسة على الخروج من مأزق تنفيذ توصيات اللجنة، وأدعو الحكومة إلى السماح بحرية تنقل موظفي الأمم المتحدة في منطقة أبيي.
    57. I condemn the violence that occurred during the Hawija incident on 23 April and call upon the Government to complete an independent and transparent investigation without further delay. UN 57 - وإنني أدين العنف الذي وقع خلال حادث الحويجة في 23 نيسان/أبريل، وأدعو الحكومة إلى إنجاز تحقيق مستقل وشفاف دون مزيد من التأخير.
    I call upon the Government to bring the perpetrators of those heinous acts to justice. UN وأدعو الحكومة إلى متابعة مرتكبي هذه الأعمال الشنيعة أمام القضاء.
    I call upon the Government to ensure the neutrality, impartiality and independence of that body. UN وأدعو الحكومة إلى كفالة حياد هذه الهيئة واستقلاليتها وعدم تحيزها.
    I call upon the Government to fully cooperate in the implementation of the UNMISS mandate, in particular by guaranteeing the safety, security and unrestricted freedom of movement of United Nations personnel, and of associated personnel, throughout its territory. UN وأدعو الحكومة إلى التعاون التام في تنفيذ ولاية البعثة، ولا سيما من خلال ضمان سلامة موظفي الأمم المتحدة، وكذلك الموظفين المرتبطين بهم، وأمنهم وحريتهم غير المقيدة في التنقل في جميع أنحاء جنوب السودان.
    I call upon the Government to heed the advice of the Special Rapporteur on the situation of human rights defenders, including his recommendation to adopt a law ensuring the legal status of human rights defenders. UN وأدعو الحكومة إلى العمل بنصيحة المقرر الخاص للأمم المتحدة المعني بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان، بما في ذلك توصيته باعتماد قانون يكفل المركز القانوني للمدافعين عن حقوق الإنسان.
    I call upon the Government to take firm measures to stem this process of mobilization, which poses a threat to the country's stability, and transparently investigate its sources of funding and support. UN وأدعو الحكومة إلى اتخاذ تدابير صارمة لكبح عملية الحشد هذه التي تشكل خطراً يهدد استقرار البلد، وإلى التحقيق بشفافية في مصادر تمويلها ودعمها.
    72. I call upon the Government to ensure that efforts to promote reconciliation and healing take root, including through the establishment of the much-anticipated truth and reconciliation commission. UN 72 - وأدعو الحكومة إلى أن تكفل ترسيخ جهود المصالحة ورأب الصدع، بوسائل من بينها إنشاء لجنة تقصي الحقائق والمصالحة التي طال انتظارها.
    I call upon the Government to urgently take steps to prevent any recurrences and bring to account those responsible for violations, including the incident in Juba on 19 October 2013. UN وأدعو الحكومة إلى التعجيل في اتخاذ خطوات لمنع تكرار الانتهاكات ومحاسبة المسؤولين عن ارتكابها، بمن فيهم المسؤولين عن الحادثة التي وقعت في جوبا في 19 تشرين الأول/أكتوبر 2013.
    54. I call upon the Government to continue to collaborate with and to regularly inform the country task force about progress made regarding the development of an AFP strategy on children and armed conflict, with a view to keeping the Security Council Working Group on Children and Armed Conflict abreast of developments. UN 54 - وأدعو الحكومة إلى مواصلة تعاونها مع فرقة العمل القطرية وإبلاغ هذه الفرقة بانتظام عن التقدم المحرز فيما يتعلق بوضع استراتيجية للقوات المسلحة الفلبينية بشأن الأطفال والنزاع المسلح، لكي يظل الفريق العامل المعني بالأطفال والنـزاع المسلح التابع لمجلس الأمن مواكبا للتطورات.
    84. I call upon the Government to fully investigate all allegations of human rights violations, including the killing and intimidation of journalists, to hold accountable any person found to have committed human rights violations and to do its utmost to ensure the full protection and respect for the peaceful exercise of the rights of freedom of assembly, freedom of opinion and freedom of information of all Iraq's citizens. UN 84 - وأدعو الحكومة إلى إجراء تحقيق كامل في جميع الادعاءات المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك قتل الصحافيين وتخويفهم، ومساءلة أي شخص يثبت أنه ارتكب انتهاكات لحقوق الإنسان، وبذل قصارى جهدها لكفالة الحماية والاحترام الكاملين للممارسة السلمية للحق في حرية الاجتماع وحرية الرأي وحرية الإعلام لجميع مواطني العراق.
    At the same time, I view the 19 January incident in Nyala, in which local police and security officials arrested and physically abused international humanitarian staff, as unacceptable, and call on the Government to ensure that the perpetrators will be held accountable. UN وفي نفس الوقت، أرى أن حادث 19 كانون الثاني/يناير في نيالا، حيث ألقى مسؤولون في الشرطة المحلية ومسؤولون أمنيون القبض على موظفين دوليين في مجال تقديم المساعدات الإنسانية وعرضوهم لسوء المعاملة البدنية، حادث غير مقبول، وأدعو الحكومة إلى كفالة مساءلة الفاعلين.
    96. I welcome the progress made to date in furthering the reform of the army and call upon the Government to finalize the draft programmatic law for defence sector reform, which will provide the framework for this important process. UN 96 - وإني أرحب بالتقدم المحرز حتى الآن لزيادة إصلاح الجيش وأدعو الحكومة إلى وضع الصيغة النهائية لمشروع قانون البرامج لإصلاح قطاع الدفاع، الذي سيوفر إطارا لهذه العملية الهامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more