I call on all parties to refrain from hostilities and from any acts likely to increase tension during the national reconciliation process. | UN | وأدعو جميع الأطراف إلى الإحجام عن الأعمال القتالية وعن أي أفعال قد تؤدي إلى زيادة التوتر أثناء عملية المصالحة الوطنية. |
I call on all actors to work for lasting peace in that region. | UN | وأدعو جميع الأطراف الفاعلة إلى العمل من أجل السلام الدائم في تلك المنطقة. |
I call on all Member States to join in this endeavour. | UN | وأدعو جميع الدول الأعضاء إلى الانضمام إلى هذا المسعى. |
I call upon all the Somali parties and Member States to continue to give him their full support and cooperation in the pursuit of this goal. | UN | وأدعو جميع الأطراف الصومالية والدول الأعضاء إلى مواصلة تقديم الدعم له والتعاون معه بشكل كامل سعيا لتحقيق ذلك الهدف. |
I call upon all United Nations Member nations to deal with the risks associated with cybersecurity with the utmost seriousness. | UN | وأدعو جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى معالجة المخاطر المرتبطة بالأمن الإلكتروني بأقصى قدر من الجدية. |
I invite all Members to take part in the conference. | UN | وأدعو جميع الأعضاء إلى المشاركة في المؤتمر. |
I commend the Secretary-General for his consistent engagement with this most important issue of our time, and call on all Member States to rededicate themselves to reversing the worst effects of this phenomenon. | UN | وأشيد بالأمين العام على مشاركته المستمرة في هذه المسألة البالغة الأهمية في عصرنا، وأدعو جميع الدول الأعضاء إلى التفاني من جديد في عكس مسار أسوأ الآثار المترتبة على هذه الظاهرة. |
I call on all those States to demonstrate such good faith. | UN | وأدعو جميع تلك الدول إلى إظهار حسن النية. |
This arrest warrant must be executed, and I call on all relevant actors to cooperate to that effect. | UN | يجب تنفيذ مذكرة الاعتقال هذه، وأدعو جميع الأطراف ذات الصلة إلى التعاون في هذا الشأن. |
I call on all parties concerned to make concerted efforts for a resumption of the Six-Party Talks at an appropriate time. | UN | وأدعو جميع الأطراف المعنية إلى بذل جهود متضافرة لاستئناف المحادثات السداسية في الوقت المناسب. |
I call on all countries and leaders gathered here this week to support the Strategy with concrete political and financial commitments. | UN | وأدعو جميع البلدان والقادة المجتمعين هنا هذا الأسبوع إلى دعم الاستراتيجية بالتزامات سياسية ومالية ملموسة. |
I call on all my colleagues and States Members of this Organization to keep in mind that we only have 24 days to negotiate this document. | UN | وأدعو جميع زملائي والدول الأعضاء في المنظمة إلى مراعاة أنه لم يعد أمامنا سوى 24 يوما للتفاوض على هذه الوثيقة. |
I call on all Palestinians to fight violent extremism, to refrain from incitement and to continue their unyielding struggle to build their own State institutions. | UN | وأدعو جميع الفلسطينيين إلى مكافحة التطرف العنيف والامتناع عن التحريض ومواصلة كفاحهم الصامد لبناء مؤسسات دولتهم. |
I call on all actors to extend to my Special Envoy their full cooperation. | UN | وأدعو جميع الأطراف الفاعلة إلى التعاون الكامل مع مبعوثي الخاص. |
I call upon all parties to the conflict to make a similar commitment without delay. | UN | وأدعو جميع أطراف الصراع لأن تقطع على نفسها عهدا مماثلا دون إبطاء. |
I call upon all those that have not already done so to join us in declaring a moratorium. | UN | وأدعو جميع الذين لم يقوموا بذلك إلى الانضمام إلينا وإعلان وقف اختياري. |
I call upon all Lebanese political leaders to act to ensure that Lebanon remains neutral in respect of external conflicts consistent with their commitment in the Baabda Declaration. | UN | وأدعو جميع القادة السياسيين اللبنانيين إلى العمل على كفالة بقاء لبنان على الحياد تجاه النزاعات الخارجية على نحو يتسق مع تعهدهم الوارد في إعلان بعبدا. |
I call upon all partners of Côte d'Ivoire to remain actively engaged so as to consolidate gains and pave the way for sustainable recovery. | UN | وأدعو جميع شركاء كوت ديفوار إلى مواصلة مشاركتهم الفعلية توطيدا للمكاسب المحققة وتمهيدا للوصول إلى الانتعاش المستدام. |
I invite all delegations to carefully consider this idea. | UN | وأدعو جميع الوفود إلى النظر بعناية في هذه الفكرة. |
I invite all parties to cooperate fully with them. | UN | وأدعو جميع اﻷطراف إلى التعاون تعاونا تاما مع هذه الجهود. |
I welcome the conciliatory gestures made by the Government towards the opposition, and call on all stakeholders to renew their engagement in political dialogue in a spirit of mutual accommodation. | UN | وأود الترحيب ببوادر المصالحة التي أبدتها الحكومة تجاه المعارضة، وأدعو جميع الأطراف المعنية إلى تجديد التزامها بالحوار السياسي بروح ملؤها الرغبة في التوافق. |
I strongly condemn this and call upon all parties to renounce the use of these indiscriminate and inhumane weapons. | UN | وإنني أدين بشدة هذا الأمر وأدعو جميع الأطراف إلى التخلي عن استخدام هذه الأسلحة العشوائية وغير الإنسانية. |
I call on every nation to support its universal principles. | UN | وأدعو جميع البلدان إلى دعم مبادئه العالمية. |