"وأرجو أن تسمحوا لي" - Translation from Arabic to English

    • please allow me
        
    please allow me to briefly highlight some encouraging developments that illustrate how we have been changing the way we do business. UN وأرجو أن تسمحوا لي أن أبرز باختصار بعض التطورات المشجعة التي تبين التغيير الذي حدث في طريقة إدارتنا لأعمالنا.
    please allow me to turn now to the last topics. UN وأرجو أن تسمحوا لي بالانتقال إلى المواضيع الأخيرة.
    please allow me also to thank the outgoing President, the distinguished Ambassador of Turkey, for guiding us through our work in these last weeks. UN وأرجو أن تسمحوا لي بالتعبير عن شكري للرئيس السابق، سفير تركيا الموقر، على توجيهنا أثناء عملنا طيلة الأسابيع المنقضية.
    please allow me to now address this body on Fiji's current situation and on our efforts to take the country forward. UN وأرجو أن تسمحوا لي بأن أخاطب هذه الهيئة بشأن الحالة الراهنة في فيجي وبشأن جهودنا للمضي قدما بالبلد.
    please allow me to quote briefly from the plan: UN وأرجو أن تسمحوا لي بأن اقتبس بإيجاز من الخطة:
    please allow me to say the following about the content of an FMCT. UN وأرجو أن تسمحوا لي بأن أقول ما يلي بشأن محتوى معاهدة المواد الانشطارية.
    please allow me to share with you some of our general views on this subject. UN وأرجو أن تسمحوا لي بمشاركتكم بعض آرائنا العامة بشأن هذا الموضوع.
    please allow me once again to offer a special welcome to the representatives of the Non-Self-Governing Territories, whose participation is extremely important in line with the objectives of this Seminar. UN وأرجو أن تسمحوا لي مرة ثانية بأن أرحب بشكل خاص بممثلي اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي حيث أن اشتراكها بالغ اﻷهمية تمشيا مع أهداف هذه الحلقة الدراسية.
    please allow me to refer briefly to the second substantive item on the Commission's agenda, as representative of a country from one of the regions that has made the greatest progress in the implementation of confidence-building measures in the field of conventional weapons. UN وأرجو أن تسمحوا لي بأن أشير بشكل موجز إلى البند الموضوعي الثاني من جدول أعمال الهيئة، بصفتي ممثلا لبلد من إحدى المناطق التي أحرزت أكبر تقدم في تنفيذ تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية.
    please allow me also to convey our appreciation to your predecessor, Mr. Didier Opertti, for his considerable contribution to the work of the General Assembly at its fifty-third session. UN وأرجو أن تسمحوا لي أيضا بأن أعرب عن تقديرنا لسلفكم السيد ديديير أوبيرتي ﻹسهامه الكبير في عمل الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين.
    On this occasion, please allow me to draw your attention in particular to the successive disturbing indicators which highlight the dangers inherent in neglecting the current imbalance in controlling the non—proliferation systems and the nuclear test ban. UN وأرجو أن تسمحوا لي في هذه المناسبة بأن ألفت اهتمامكم بشكل خاص إلى المؤشرات المقلقة المتلاحقة التي تؤكد مخاطر إهمال الخلل القائم في ضبط نظم منع الانتشار النووي وحظر التجارب النووية.
    please allow me to underline at the outset that Germany fully aligns itself with the statement of the European Union that will later be presented by Belgium, which holds the current presidency of the European Union. UN وأرجو أن تسمحوا لي بأن أؤكد منذ البداية بأن ألمانيا تعرب عن تأييدها الكامل لبيان الاتحاد الأوروبي الذي ستدلي به بلجيكا، التي تترأس حالياً الاتحاد الأوروبي.
    please allow me to express the appreciation of the people and the Government of Papua New Guinea to the United Nations, and to the Secretary-General's office in particular, for the cooperation and understanding extended to us throughout this process. UN وأرجو أن تسمحوا لي بأن أعرب عن تقدير شعب وحكومة بابوا غينيا الجديدة لﻷمم المتحدة ولمكتب اﻷمين العام بصفة خاصة لما لقيناه من التعاون والتفهم طوال هذه العملية.
    please allow me to share with you the real message that Albania's children have sent to the General Assembly and the entire world: " Stop violence! UN وأرجو أن تسمحوا لي بأن أشارككم الرسالة الحقيقية التي يوجهها أطفال ألبانيا إلى الجمعية العامة والعالم بأسره: " أوقفوا أعمال العنف!
    please allow me to reiterate before this Assembly that it is the firm commitment of the Government of the Republic of Angola not to spare any effort in the search for a negotiated solution to the crisis in Angola and that it is not our intention to destroy UNITA militarily. UN وأرجو أن تسمحوا لي بالتأكيد مرة أخرى أمام هذه الجمعية على أن حكومة جمهورية أنغولا ملتزمة التزاما راسخا بألا تدخر أي جهد في السعي من أجل تحقيق حل تفاوضي لﻷزمة في أنغولا، وإننا لا نعتزم تدمير اليونيتا عسكريا.
    please allow me now to shed more light on our discussion regarding your delegation's expressed desire and inability to be allowed to deliver a statement at the Council's formal meeting on 11 June, which the account in your letter does not fully reflect. UN وأرجو أن تسمحوا لي بتسليط المزيد من الضوء على مناقشتنا فيما يتعلق بالرغبة التي أعرب عنها وفدكم بالسماح له بأن يدلي ببيان خلال الجلسة الرسمية للمجلس التي عُقدت في 11 حزيران/يونيه 2004 ثم عدم تمكنه من ذلك، وهو الجانب الذي لم تعكسه رسالتكم على نحو كامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more