"وأرحب بما" - Translation from Arabic to English

    • I welcome
        
    I welcome the fact that the Secretary-General called for a special meeting on this topic. UN وأرحب بما دعا إليه الأمين العام من عقد اجتماع خاص بشأن هذا الموضوع.
    I welcome what has been achieved thus far through that cooperation. UN وأرحب بما أنجز حتى اﻵن عن طريق ذلك التعاون.
    I welcome the announcement that many Governments will participate at a high level in this important meeting. UN وأرحب بما أُعلن عنه من أن العديد من الحكومات سيشارك في هذا الاجتماع المهم بوفود رفيعة المستوى.
    I welcome the news that Russia is seriously considering the ratification of the Protocol, but I regret that some countries have not yet been willing to join forces in facing one of the most serious global challenges of our time. UN وأرحب بما جاءت به الأخبار من نظر روسيا جدياً في التصديق على هذا البروتوكول، ولكن من دواعي أسفي أن بعض البلدان ليس لديها بعد الاستعداد لتوحيد الصفوف في مواجهة واحد من أخطر التحديات العالمية في عصرنا.
    I welcome the decision of Your Excellency's Government to permit these meetings. UN وأرحب بما اتخذته حكومة سعادتكم من قرار يسمح بعقد هذه الاجتماعات.
    I welcome the progress we have made over the past nine months in streamlining our budget processes, crafting our Capital Master Plan and putting our financial house in order. UN وأرحب بما أحرزناه من تقدم على مدى الأشهر التسعة الماضية في تبسيط عمليات الميزنة وصياغة المخطط العام لتجديد مباني المقر وتنظيم الشؤون الماليــة.
    I welcome recent progress in the Ceasefire Political Commission to establish timelines and mechanisms for resolving the status of voluntarily demobilized troops and trust that these arrangements will be implemented without delay. UN وأرحب بما أحرز مؤخرا في اللجنة السياسية لوقف إطلاق النار من تقدم يرمي إلى وضع جداول زمنية وآليات لتسوية وضع القوات المسرحة بصورة طوعية وإني واثق أن هذه الترتيبات ستنفذ دون إبطاء.
    I think we should be grateful for all these statements insofar as they demonstrate a degree of flexibility that we urgently need, and I welcome the fact that the idea that there is an emerging consensus has been expressed by the distinguished representatives. UN أرى أنه ينبغي لنا أن نشعر بالامتنان على هذه البيانات، حيث أنها تنم عن التحلي بقدر من المرونة نحن بحاجة ماسة لها، وأرحب بما أعرب عنه الممثلون اﻷكارم من أنه قد بدأ ظهور توافق في الرأي.
    I welcome your holding of consultations with the relevant delegations during the intersessional period, including consultations on the question of holding informal debates on the items on the Conference's agenda. UN وأرحب بما عقدتموه من مشاورات مع الوفود المعنية خلال الفترة الفاصلة بين الدورتين، بما في ذلك المشاورات المتعلقة بمسألة إجراء مناقشات غير رسمية بشأن البنود المدرجة في جدول أعمال المؤتمر.
    72. I welcome the steps taken by the Lebanese authorities to improve the control and management of their borders. UN 72 - وأرحب بما اتخذته السلطات اللبنانية من خطوات لتحسين مراقبة حدودها وإدارتها.
    I welcome what appear to be positive developments with regard to the Democratic People's Republic of Korea and salute the leadership of its neighbours and the United States in the negotiating process. UN وأرحب بما تبدو وكأنها تطورات إيجابية بالنسبة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ونحيي قيادة جاراتها والولايات المتحدة في عملية التفاوض.
    I understand fully Rwanda's concern over remaining genocidal elements across its border, and I welcome its recent statement that it will work with the Transitional Government and MONUC as they step up their capacities to address this issue once and for all. UN وإنني أدرك تماما انشغال رواندا إزاء وجود عناصر متبقية من مرتكبي الإبادة الجماعية خارج حدودها، وأرحب بما صرحت به مؤخرا من أنها ستعمل مع الحكومة الانتقالية والبعثة على تعزيز قدراتهما لحسم هذه القضية.
    I welcome the renewed interest on the Abkhaz side in the resumption of the work of the Coordinating Council and note that this would be a useful and logical complement to the higher-level efforts of the Geneva meetings of the Group of Friends. UN وأرحب بما أبداه الجانب الأبخازي من تجديد الاهتمام باستنئناف عمل مجلس التنسيق وألاحظ أن هذا العمل سيكمل بصورة مفيدة ومنطقية الجهود الأرفع مستوى المبذولة في اجتماعات جنيف لفريق الأصدقاء.
    As a stopgap measure for the protection of children, I welcome the decision by FAFN to issue a command order calling for an end to the illegal detention of children in areas under their control and the timely referral of alleged cases of serious crimes by children or repeat offences to relevant child protection authorities. UN وأرحب بما أعتبره تدبيرا مؤقتا لحماية الأطفال، وهو قرار القوات المسلحة للقوات الجديدة إصدار أمر قيادي يوعز بإنهاء احتجاز الأطفال غير القانوني في المناطق الخاضعة لسيطرتها، وبالإحالة السريعة للحالات المدعى فيها ارتكاب أطفال لجرائم خطيرة أو مخالفات متكررة إلى السلطات المختصة بحماية الأطفال.
    I welcome Prime Minister Seniora's statement to me on 17 October that he favours the establishment of mutual diplomatic missions and that bilateral talks on the issue should resume as soon as possible. UN وأرحب بما أبلغني به رئيس الوزراء السنيورة في 17 تشرين الأول/أكتوبر بأنه يؤيد إقامة بعثتين دبلوماسيتين متبادلتين وبأن المحادثات بشأن هذه المسألة ستستأنف في أقرب وقت ممكن.
    63. I welcome the commitment to resolution 1701 (2006) that the Governments of Lebanon and of Israel reiterated to me during my recent visits to the region. UN 63 - وأرحب بما أكدته لي مجددا حكومتا لبنان وإسرائيل من التزام بالقرار 1701 (2006)، خلال زياراتي الأخيرة إلى المنطقة.
    21. I welcome the responsibility and seriousness shown by the Central African countries in their attempt to deal with the increasingly complex and multidimensional nature of the challenges facing the subregion including, in particular, the refugee and other humanitarian aspects. UN ٢١ - وأرحب بما أبدته بلدان وسط أفريقيا من شعور بالمسؤولية ومن جدية في محاولتها التصدي للتحديات ذات الطبيعة المتزايدة التعقيد والمتعددة اﻷبعاد التي تواجهها المنطقة اﻹقليمية، لا سيما مشكلة اللاجئين والجوانب اﻹنسانية اﻷخرى.
    I therefore warmly encourage all their efforts to ensure, as they stated in the Second Panama Declaration of 12 July 1997, the strengthening of democracy and institutional transformations and I welcome their steps towards an integrated system which would consolidate Central America as a region of peace, freedom, democracy and development. UN ولذلك فإنني أشجع بشدة كل ما يبذوله من جهود من أجل كفالة تعزيز الديمقراطية والتحول المؤسسي، على نحو ما ذكروه في إعلان بنما الثاني الصادر في ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٧، وأرحب بما يتخذونه من خطوات نحو النظام المتكامل الذي من شأنه أن يوحد بين أمريكا الوسطى كمنطقة سلم وحرية وديمقراطية وتنمية.
    77. I appreciate the wish of the country's leaders to assert themselves after many years of profound crisis, and I welcome the Government's stated intention to assume full responsibility for security in the country and to take the lead in addressing the daunting challenges outlined in the present report. UN 77 - وإنني مقدر لرغبة قادة البلد في تأكيد ذاتهم بعد أزمة عميقة طالت لسنوات عديدة، وأرحب بما أبدته الحكومة من عزم على تحمل كامل المسؤولية عن الأمن في البلد وعلى تولي زمام التعامل مع التحديات العصيبة المبينة في هذا التقرير.
    72. I welcome the demonstration of collective political will by Heads of State and Government during the Yaoundé summit in support of a regional strategy for tackling the challenges of maritime insecurity in the Gulf of Guinea, in line with Security Council resolutions 2018 (2011) and 2039 (2012). UN 72 - وأرحب بما أبداه رؤساء الدول والحكومات خلال مؤتمر قمة ياوندي من إرادة سياسية جماعية دعما لوضع استراتيجية إقليمية للتصدي لتحديات انعدام الأمن البحري في خليج غينيا، وذلك تمشيا مع قراري مجلس الأمن 2018 (2011) و 2039 (2012).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more