"وأردفت قائلة إن" - Translation from Arabic to English

    • her
        
    • did
        
    • was the
        
    • was a
        
    • it had
        
    • there was
        
    her Government had quickly taken steps to follow up on the Special Rapporteur's recommendations. UN وأردفت قائلة إن حكومة أوروغواي قد اتخذت بسرعة التدابير بغية تنفيذ التوصيات المقدمة من المقرر الخاص.
    her delegation could not agree to the attempt made to prejudge the outcome of the case in the International Criminal Court. UN وأردفت قائلة إن وفدها لا يمكن أن يوافق على محاولة التأثير على نتيجة القضية في محكمة العدل الدولية.
    34. her Government considered migration that occurred in a humane, legal and orderly manner to be a positive phenomenon. UN 34 - وأردفت قائلة إن حكومتها تعتبر الهجرة التي تحدث على نحو إنساني وقانوني ومنظم ظاهرة إيجابية.
    94. The final part of her report listed a number of good practices; she called on delegations to examine them in detail. UN 94 - وأردفت قائلة إن الجزء الأخير من تقريرها يذكر عددا من الممارسات الجيدة؛ وهي تطلب إلى الوفود دراستها بالتفصيل.
    her Office was now considering how to give effect to those important conclusions. UN وأردفت قائلة إن المفوضية تنظر حاليا في سبل تنفيذ هذه الاستنتاجات الهامة.
    her Government would spare no effort to achieve the release of the prisoners and detainees so that they could rejoin their families and friends. UN وأردفت قائلة إن الكويت لن تتدخر أي جهد من أجل تحرير السجناء والمعتقلين، حتى يمكنهم الالتقاء من جديد بأقاربهم.
    her delegation was simply trying to strike a better balance, but was, of course, open to compromise. UN وأردفت قائلة إن وفدها يسعى ببساطة لتحقيق قدر أفضل من التوازن، ولكنه يفتح صدره بالطبع لأي حل توافقي.
    her Government applied capital punishment only for the most serious crimes, in accordance with article 6 of the Covenant. UN وأردفت قائلة إن حكومتها تطبّق، وفقاً للمادة 6 من العهد، عقوبة الإعدام في كبريات الجرائم فقط.
    her delegation attached great importance to the right of Member States to consider those budgets, and all other peacekeeping mission budgets, in full, in order to have a solid understanding and justification of the resources being requested. UN وأردفت قائلة إن وفدها يعلق أهمية كبيرة على حق الدول الأعضاء في النظر في تلك الميزانيات، وفي جميع ميزانيات بعثات حفظ السلام الأخرى، بشكلها الكامل، بقصد التوصل إلى فهم وتبرير متينين للموارد المطلوبة.
    her delegation was prepared to accept the proposed amendment but interpreted the draft text differently. UN وأردفت قائلة إن وفدها مستعد لقبول التعديل المقترح ولكنه يفسِّر مشروع النص بطريقة مختلفة.
    her Government believed that the national drug control strategy should focus on drug demand reduction. UN وأردفت قائلة إن حكومتها ترى أنه ينبغي أن تركِّز الاستراتيجية الوطنية لمراقبة المخدرات على تخفيض الطلب على المخدرات.
    her delegation called on all States to declare an immediate moratorium on that practice if it was not already prohibited by their legislation. UN وأردفت قائلة إن وفدها يدعو جميع الدول إلى إعلان وقف فوري لتلك الممارسة إذا لم تكن قد فعلت ذلك فعلاً بموجب قانونها.
    her Government had launched a project to incorporate the gender dimension in all sectoral policies, including policies on education, health and the economy. UN وأردفت قائلة إن حكومتها أطلقت كذلك مشروعا لدمج البعد الجنساني في جميع السياسات القطاعية، بما فيها السياسات المتعلقة بالتعليم والصحة والاقتصاد.
    her delegation valued the objectivity and effectiveness of the Council and reiterated the importance of universality and the equal treatment of all countries in the assessment of human rights situations. UN وأردفت قائلة إن وفد الاتحاد يقدر موضوعية المجلس وفعاليته حق قدرهما، وكررت تأكيد أهمية تحقيق العالمية والمساواة في المعاملة بين جميع البلدان في تقييم أوضاع حقوق الإنسان.
    her delegation urged Member States to vote against the draft resolution and avoid the use of human rights as a political tool. UN وأردفت قائلة إن وفدها يحث الدول الأعضاء على أن تصوت ضد مشروع القرار تجنبا لاستعمال حقوق الإنسان كأداة سياسية.
    her delegation would therefore vote against the draft resolution. UN وأردفت قائلة إن وفدها لذلك سيصوت ضد مشروع القرار.
    her Government did not claim its policies were perfect, and would review them where necessary in response to changing national circumstances. UN وأردفت قائلة إن حكومتها لا تدعي كمال سياساتها وإنها ستراجعها عند الاقتضاء استجابةً للظروف الوطنية المتغيّرة.
    The informal consultations would progress faster if the participants did not have to go over the same ground twice. UN وأردفت قائلة إن المشاورات غير الرسمية ستتقدم بخطى أسرع إذا لم يتعين على المشتركين قطع الشوط مرتين.
    20. A new and welcome feature of the report was the strategic plan and programme of work it presented. UN 20 - وأردفت قائلة إن ثمة سمة جديدة ومحبذة للتقرير وهي الخطة الاستراتيجية وبرنامج العمل اللذان يعرضهما.
    The systematic targeting of Arabs and Muslims, ostensibly to combat terrorism, was a significant issue that deserved attention. UN وأردفت قائلة إن استهداف العرب والمسلمين بشكل منظّم، ظاهريا لمكافحة الإرهاب ، إنما هو مسألة هامة تستحق الاهتمام.
    In the light of the time pressure involved, it found that it had no alternative but to recommend approval of the proposal. UN وأردفت قائلة إن اللجنة لا ترى، نظرا لضيق الوقت، من خيار آخر سوى التوصية باعتماد الاقتراح.
    For the foreseeable future, not all developing countries would be able to participate in space activities unless there was an immediate expansion of bilateral and multilateral cooperation. UN وأردفت قائلة إن البلدان النامية لن تستطيع جميعها، في المستقبل المنظور، الاشتراك في الأنشطة الفضائية ما لم يتم فورا توسيع التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more