"وأردف قائلا إن بلده" - Translation from Arabic to English

    • his country
        
    his country had participated in 10 United Nations peacekeeping missions, having contributed military observers, police and staff officers. UN وأردف قائلا إن بلده شارك في 10 من بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وأسهم بمراقبين عسكريين، وقوات شرطة وضباط أركان.
    his country had been involved in asset recovery before and had incurred inordinate expenses in securing legal representation. UN وأردف قائلا إن بلده قد شارك من قبل في عملية استعادة الأرصدة وتكبد نفقات هائلة في تأمين التمثيل القانوني.
    his country also condemned the hydrocarbon activities that the United Kingdom was carrying out unilaterally and illegally on the Argentine continental shelf, as well as its military exercises, which threatened peace in the region. UN وأردف قائلا إن بلده يدين أيضا الأنشطة الهيدروكربونية التي تقوم بها المملكة المتحدة من طرف واحد وبصورة غير قانونية على الجرف القاري للأرجنتين، وكذلك تمريناتها العسكرية التي تهدد السلام في المنطقـة.
    62. his country needed assistance to overcome the damage to its economy and environment caused by the presence of the refugees. UN ٦٢ - وأردف قائلا إن بلده يحتاج إلى مساعدة للتغلب على ما يسببه وجود اللاجئين من ضرر لاقتصاده وبيئته.
    his country, which was land-locked, was being denied its right to access to the sea. It was to the mutual economic benefit of both countries to lift the embargo. UN وأردف قائلا إن بلده الحبيس في البر يحرم من حقه في الوصول الى البحر، وإنه سيكون في رفع الحظر نفع اقتصادي متبادل لكلا البلدين.
    his country had always vigorously defended the right of peoples to self-determination, but that principle should not be used as a pretext to maintain the status quo in a protracted sovereignty dispute that violated Argentina's territorial integrity. UN وأردف قائلا إن بلده ما برح يدافع بصلابة عن حق الشعوب في تقرير المصير إلا أنه ينبغي عدم استخدام ذلك المبدأ لتبرير استمرار وجود نزاع على السيادة طال أمده ينتهك السلامة الإقليمية للأرجنتين.
    his country had made firm strides in its democratic transformation, having successfully held free elections and taken measures to call to account those responsible for human rights violations that occurred during the January 25 revolution. UN 57 - وأردف قائلا إن بلده حقق خطوات ثابتة في تحوله الديمقراطي، فقد عقد بنجاح انتخابات حرة واتخذ تدابير لمساءلة المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان التي حدثت خلال ثورة 25 كانون الثاني/يناير.
    48. his country had played an active part in the work of the Special Committee on Decolonization since its establishment. UN ٤٨ - وأردف قائلا إن بلده ما فتئ يضطلع بدور نشط في أعمال اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار منذ إنشائها.
    his country had developed a national disaster prevention and management policy and guidelines to mitigate the effects of drought. UN ١٥ - وأردف قائلا إن بلده قد وضع سياسة وطنية ومبادئ توجيهية للوقاية من الكوارث وإدارتها بهدف التخفيف من حدة آثار الجفاف.
    his country closely followed steps taken to eliminate violence against women and children and their sexual exploitation, and had supported the idea of drafting a convention on illicit trafficking in children. UN ٢٩ - وأردف قائلا إن بلده يتابع عن كثب الخطوات المتخذة للقضاء على العنف ضد النساء واﻷطفال واستغلالهم جنسيا، ويؤيد فكرة صياغة اتفاقية تتعلق بالاتجار غير المشروع باﻷطفال.
    89. his country had also been reducing its nuclear forces by dismantling all its air-delivered nuclear weapons, relying on a submarine-based delivery system only. UN 89 - وأردف قائلا إن بلده ما برح أيضا يخفض قواته النووية من خلال تفكيك جميع أسلحته النووية التي تطلق من الجو، والاعتماد على نظام إطلاق من الغواصات فقط.
    5. his country believed in cooperation and regional integration as an essential step towards the creation of an integrated world economic system, and had taken a leading role in regional and international social and economic activities. UN ٥ - وأردف قائلا إن بلده يؤمن بالتعاون والتكامل اﻹقليمي كخطوة أساسية نحو إقامة نظام اقتصادي عالمي متكامل، وقد اضطلع بدور قيادي في اﻷنشطة الاجتماعية والاقتصادية اﻹقليمية والدولية.
    his country had, since independence, given priority to women's issues, encouraging women to study and to participate fully in Government and the private sector. UN ٣٥ - وأردف قائلا إن بلده قد أعطت اﻷولوية منذ استقلالها لقضايا المرأة، وشجعت المرأة على الدراسة والمشاركة بالكامل في الحكومة وفي القطاع الخاص.
    39. his country had approached sustainable development with a three-pronged strategy involving commitment to domestic reform, regional economic and technical cooperation and international trade. UN ٣٩ - وأردف قائلا إن بلده يتصدى لتحقيق التنمية المستدامة باتباع استراتيجية ذات ثلاث شعب هي الالتزام بإدخال إصلاحات محلية، وإقامة تعاون اقتصادي وفني على الصعيد اﻹقليمي وبالتجارة الدولية.
    73. his country had the capacity for much faster and broader growth, particularly in the social sectors, and for infrastructure development. UN 73 - وأردف قائلا إن بلده لديه القدرة على تحقيق نمو أسرع وأوسع نطاقا من ذي قبل بكثير، وبخاصة في القطاعات الاجتماعية؛ وكذلك القدرة على تنمية البنية التحتية.
    78. his country would continue to contribute very actively to the global partnership and would seek to involve civil society and private enterprises. UN 78 - وأردف قائلا إن بلده سيواصل الإسهام بكل نشاط في الشراكة العالمية، وإنه سيسعى إلى إشراك المجتمع المدني ومؤسسات الأعمال الخاصة.
    41. his country had recently introduced compulsory education, health services and vaccination campaigns across the entire country, resulting in marked decreases in infant and maternal mortality and an increase in life expectancy to 72 years. UN 41 - وأردف قائلا إن بلده أدخل مؤخرا التعليم الإلزامي، والخدمات الصحية، وحملات التطعيم في جميع أنحاء البلاد، مما أدى إلى حالات انخفاض ملحوظة في وفيات الأطفال والأمهات وزيادة العمر المتوقع إلى 72 سنة.
    9. his country had always endeavoured to put the latest space technology at the service of its most deprived people and to that end the following programmes had been undertaken over the past year. UN 9 - وأردف قائلا إن بلده سعى دائما إلى وضع أحدث تكنولوجيا فضائية في خدمة أكثر سكانها حرمانا ولهذا الغاية جرى الاضطلاع بالبرامج التالية طوال السنة الماضية.
    his country welcomed the efforts of the United Nations and its specialized agencies aimed at the socio-economic and humanitarian rehabilitation of the Semipalatinsk region. UN وأردف قائلا إن بلده يرحب بجهود الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة الرامية إلى إعادة التأهيل الاجتماعي - الاقتصادي والإنساني لمنطقة سيميبالاتينسك.
    25. his country believed that environmental protection should be one of the most important areas of international cooperation requiring the application of the achievements of modern space science and technology. UN 25 - وأردف قائلا إن بلده يعتقد أن حماية البيئة ينبغي أن تكون من أهم مجالات التعاون الدولي التي تتطلب تطبيق منجزات علوم وتكنولوجيا الفضاء الحديثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more