"وأساليب الحرب" - Translation from Arabic to English

    • and methods of warfare
        
    • and means of warfare
        
    • or methods of warfare
        
    • or means of warfare
        
    As evidenced by Article 35 of Additional Protocol I, the means and methods of warfare are not unlimited. UN وكما يتبين من المادة 35 من البروتوكول الإضافي الأول، فإن وسائل وأساليب الحرب ليست بلا قيود.
    Such meetings allow the CCW to respond to developments in the means and methods of warfare and the effects of hostilities on civilians. UN وتسمح هذه الاجتماعات للاتفاقية بمسايرة التطورات التي تطرأ على وسائل وأساليب الحرب وآثار الأعمال القتالية في المدنيين.
    Indiscriminate use of means and methods of warfare is criminalized under the Rome Statute as well as under Swiss National Military Law. UN وبمقتضى نظام روما الأساسي وكذلك القانون العسكري الوطني السويسري، يُجرَّم الاستعمال العشوائي لوسائل وأساليب الحرب.
    Moreover, new weapons and methods of warfare are subject to consultation with Poland's NATO partners. UN وعلاوة على ذلك، يجري التشاور بشأن الأسلحة وأساليب الحرب الجديدة مع شركاء بولندا في منظمة حلف شمال الأطلسي.
    It should be stated very plainly that many methods and means of warfare available today will, if used, inevitably cause serious harm to the environment. UN ولا بد من الاشارة بوضوح شديد إلى أن كثيرا من وسائل وأساليب الحرب المتاحة حاليا ستؤدي لا محالة إذا ما استخدمت، إلى إلحاق الضرر بالبيئة.
    Weapons or methods of warfare the use of which is prohibited in international armed conflicts should also generally be prohibited in situations of internal violence and conflict. UN وينبغي أيضا أن تكون اﻷسلحة وأساليب الحرب المحظور استخدامها في المنازعات المسلحة الدولية محظورة عموما في حالات العنف الداخلي والمنازعات الداخلية.
    In particular, the Russian armed forces have acted in breach of the major principles governing means and methods of warfare under international humanitarian law. UN وكان تصرف القوات المسلحة الروسية بصورة خاصة مخالفاً للمبادئ الرئيسية المنظمة لوسائل وأساليب الحرب بموجب القانون الإنساني الدولي.
    It is prohibited to use means and methods of warfare, which cause the severe, long term and widespread damage or effect to the environment, in particular. UN ويُحظر استعمال وسائل وأساليب الحرب التي تُلحق أضراراً أو تسبب آثاراً خطيرة وطويلة الأجل وواسعة النطاق تمسّ البيئة، بوجه خاص.
    18. New weapons and methods of warfare are examined for their consistency with the international law of war. UN 18- يجري فحص الأسلحة وأساليب الحرب الجديدة للتأكد من توافقها مع قانون الحرب الدولي.
    4. Parties to an armed conflict do not have an unlimited right to choose the means and methods of warfare. UN 4- ليس للأطراف في نزاع مسلح حق مطلق في اختيار وسائل وأساليب الحرب.
    The civilian population and infrastructure throughout Georgia have become a direct target of the aggressive acts of the Russian armed forces, which breached all major principles governing means and methods of warfare under international humanitarian law, in particular violating the principle of the distinction between civilian and military targets. UN وأصبح السكان المدنيون والبنى التحتية في جميع أنحاء جورجيا هدفا مباشرا للأعمال العدوانية التي اقترفتها القوات المسلحة الروسية التي انتهكت جميع المبادئ الرئيسية التي تحكم وسائل وأساليب الحرب بموجب القانون الإنساني الدولي، ولا سيما انتهاك مبدأ التمييز بين الأهداف العسكرية والمدنية.
    Rule 70. " The use of means and methods of warfare which are of a nature to cause superfluous injury or unnecessary suffering is prohibited. " UN القاعدة 70- " يحظر استعمال وسائل وأساليب الحرب التي من شأنها أن تسبب إصابات خفيفة أو معاناة غير ضرورية " .
    reviewing legality of new weapons, means and methods of warfare. UN (د) استعراض شرعية الأسلحة ووسائل وأساليب الحرب الجديدة.
    Sweden also remained attached to the idea of adding weapons and methods of warfare that were inherently indiscriminate to the requirements set forth in the chapeau of option 1. UN وقال ان السويد ظلت مرتبطة بفكرة اضافة اﻷسلحة وأساليب الحرب التي تعتبر بطبيعتها عشوائية ، الى الشروط الموضحة في فاتحة الخيار ١ .
    Such crimes included grave breaches of the 1949 Geneva Conventions, as well as the offences involving the “means and methods of warfare” largely codified in the 1907 Hague Regulations respecting the Laws and Customs of War on Land. UN وهذه الجرائم تشمل الانتهاكات الجسيمة لاتفاقيات جنيف لسنة ٩٤٩١ ، وتشمل كذلك الجرائم المنطوية على " وسائل وأساليب الحرب " التي قننت الى حد كبير في لوائح لاهاي المتعلقة بقوانين وأعراف الحروب البرية .
    This body of law is considered to include " general rules or principles designed to protect the civilian population as well as rules governing means and methods of warfare. " UN ويُرى أن هذه المجموعة من القواعد القانونية تشمل " قواعد أو مبادئ عامة ترمي إلى حماية السكان المدنيين فضلاً عن قواعد تنظم وسائل وأساليب الحرب " (6).
    Measures must therefore be taken by all parties, beginning with the Government of Israel, which must end the confiscation of Palestinian land, restore freedom of movement for Palestinians and ensure respect for international law and the principle of appropriate use of means and methods of warfare. UN ومن ثم يجب على جميع الأطراف، بدءاً بحكومة إسرائيل، اتخاذ تدابير لإنهاء مصادرة الأرض الفلسطينية، وإعادة حرية التنقل للفلسطينيين وضمان احترام القانون الدولي ومبدأ الاستخدام الملائم لوسائل وأساليب الحرب.
    Over the years, her country's Supreme Court had heard hundreds of petitions relating to the legality of means and methods of warfare, detention and humanitarian obligations at the height of fierce hostilities and had handed down judgements that were internationally renowned for their contribution to the development of the law of armed conflict. UN وعلى مدى السنين نظرت المحكمة العليا في بلدها في مئات الالتماسات المتصلة بمشروعية سُبل وأساليب الحرب والاحتجاز والالتزامات الإنسانية في خضم أشد الأعمال الحربية ضراوة، وأصدرت أحكاماً معروفة دولياً بما تسهم به في تطوير قانون النزاع المسلح.
    The risks for civilians are further increased as militarily superior parties, in fighting an enemy that is often difficult to identify, respond with means and methods of warfare that may violate the principles of distinction and proportionality, giving rise to further civilian casualties. UN وتزداد المخاطر التي يتعرض لها المدنيون حينما تلجأ الأطراف المتفوقة عسكريا في قتالها ضد عدو كثيرا ما يصعب تحديد هويته إلى استخدام وسائل وأساليب الحرب التي قد تنتهك مبدأ التمييز بين المقاتلين والمدنيين ومبدأ التناسب في القوى، مما يؤدي إلى وقوع المزيد من الخسائر في صفوف المدنيين.
    The International Court of Justice, in its advisory opinion on the Legality of the Threat or Use of Nuclear Weapons, had stated that there existed a general obligation to prohibit methods and means of warfare that were intended, or might be expected, to cause environmental damage. UN فقد أعلنت محكمة العدل الدولية في فتواها بشأن شرعية استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها، أن هناك التزاماً عاماً بحظر طرق وأساليب الحرب التي يُراد بها، أو يُتوقع منها، أن تلحق أضراراً بيئية.
    Its principal aim is to protect persons and property that are, or may be, affected by an armed conflict and to limit the rights of the parties to a conflict to use methods and means of warfare of their choice. UN وغرضه الرئيسي حماية الأشخاص والممتلكات التي تأثرت أو قد تتأثر من جراء نزاع مسلح والحد من حقوق الأطراف المشاركة في النزاع في استخدام ما تشاء من طرق وأساليب الحرب.
    69. States which consider that the use of nuclear weapons is illegal indicated that those resolutions did not claim to create any new rules, but were confined to a confirmation of customary law relating to the prohibition of means or methods of warfare which, by their use, overstepped the bounds of what is permissible in the conduct of hostilities. UN ٦٩ - وذكرت الدول التي تعتبر استخدام اﻷسلحة النووية غير مشروع أن تلك القرارات لم تَدﱠعِ إيجاد قواعد جديدة، ولكنها اقتصرت على توكيد القانون العرفي المتعلق بحظر وسائل وأساليب الحرب التي تتجاوز، باستخدامها، حدود ما هو مسموح به في سير القتال.
    It also prohibits methods or means of warfare likely to cause widespread, long-term damage to the environment, thereby jeopardizing the health or survival of the population. It contains provisions concerning humanitarian assistance and relief operations, including the free passage of such essentials as food, medicines and other goods of primary necessity. UN وهو يحظر أيضا طرق وأساليب الحرب التي يحتمل أن تتسبب في إلحاق أضرار بالبيئة واسعة النطاق وطويلة الأجل، بما يعرض للخطر صحة أو بقاء السكان، ويتضمن أحكاما تتعلق بالمساعدة الإنسانية والعمليات الغوثية، بما في ذلك حرية مرور اللوازم الأساسية مثل الأغذية والأدوية وغير ذلك من السلع ذات الضرورة الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more