"وأسباب العيش" - Translation from Arabic to English

    • and livelihoods
        
    • and livelihood
        
    • and the livelihoods
        
    • and means of subsistence
        
    Regular flooding of the Zambezi and Okavango river basins systematically destroys crops, homes and livelihoods in most of central Africa. UN وعادة ما يسفر فيضان نهري زامبيزي وأوكافانغو عن تدمير المحاصيل والمنازل وأسباب العيش في معظم مناطق أفريقيا الوسطى.
    Without external markets, local production of all kinds has no prospect and so employment and livelihoods will remain precarious and diminished. UN وبدون أسواق خارجية، لا تلوح أمام الإنتاج المحلي بجميع أنواعه أي أفق، ولذا تظل فرص العمل وأسباب العيش قليلة وغير مضمونة.
    28. Traditional knowledge can exist only in a particular place in a particular community, related to particular circumstances of the environment and livelihoods. UN 28 - ولا يمكن أن توجد المعارف التقليدية إلا في مكان معين في مجتمع بعينه، يرتبط بظروف خاصة بالبيئة وأسباب العيش.
    Closure restricts the movement of people and goods, cutting off access to external markets and to income derived from employment and livelihood. UN فالاغلاق يقيد حركة الناس والبضائع، ويقطع طريق الوصول إلى اﻷسواق الخارجية والدخل من العمل وأسباب العيش.
    Workers from the occupied territories are prevented from reaching their workplaces, depriving them of income and livelihood and the enjoyment of their rights under the Covenant. UN ويمنع العمال من سكان الأراضي المحتلة من بلوغ أماكن عملهم، الأمر الذي يحرمهم من الدخل وأسباب العيش والتمتع بحقوقهم التي ينص عليها العهد.
    Such freedom was not unlimited, however; due consideration must be given to any transboundary harm that it might cause, in particular to delicate and irreplaceable ecosystems and the livelihoods they supported. UN إلا أن هذه الحرية ليست بلا حدود، وإنما يلزم إيلاء المراعاة الواجبة لأي ضرر عابر للحدود قد تتسبب فيه، وخصوصا للنظم الإيكولوجية الدقيقة وغير القابلة للإحلال وأسباب العيش التي تدعمها.
    The strike on the flour mill furthermore constitutes a violation of the right to adequate food and means of subsistence. UN وفضلاً عن ذلك، يشكل الهجوم على مطحن الدقيق هذا انتهاكاً للحق في الحصول على ما يكفي من الغذاء وأسباب العيش.
    Communities in the north and east also faced serious constraints in accessing food, water, education and livelihoods. UN وخضعت المجتمعات المحلية في الشمال والشرق أيضا لقيود شديدة على سبل الحصول على الغذاء والماء والتعليم وأسباب العيش.
    In many countries, the poor suffered disproportionately from the effects of structural adjustment, as a result of loss of income and livelihoods. UN وفي كثير من البلدان، عانى الفقراء قدراً غير متكافئ من آثار التعديل الهيكلي، نتيجة لفقد الدخل وأسباب العيش.
    Drought conditions throughout Southern Africa have had far-reaching effects on food security, health, nutrition and livelihoods. UN وأسفر الجفاف في كامل أنحاء الجنوب الأفريقي عن آثار بعيدة المدى فيما يتعلق بالأمن الغذائي والصحة والتغذية وأسباب العيش.
    As newcomers, internally displaced persons are likely to have less access to resources and livelihoods, to live in slum areas, and to be the potential targets of urban violence in these sites. UN فالمشرّدون داخليا، نظرا لكونهم وافدين جددا، غالبا ما تكون فرصهم في الحصول على الموارد وأسباب العيش أقل من غيرهم، وغالبا ما يقيمون في المناطق الفقيرة ويكونون ضحايا محتملين للعنف الحضري في هذه المواقع.
    VI. ACCESS TO LAND and livelihoods 65 - 88 15 UN سادساً - فرص الوصول إلى الأرض وأسباب العيش 65-88 15
    VI. ACCESS TO LAND and livelihoods UN سادساً - فرص الوصول إلى الأرض وأسباب العيش
    Access to land and livelihoods UN فرص الحصول على الأرض وأسباب العيش
    Closure restricts the movement of people and goods, cutting off access to external markets and to income derived from employment and livelihood. UN فالإغلاق يقيد حركة الناس والبضائع، ويقطع طريق الوصول إلى الأسواق الخارجية والدخل من العمل وأسباب العيش.
    Further, according to reports, current development priorities, which cause displacement, loss of shelter and livelihood, and break down community support mechanisms, are contributing to the incidence of violence against women. UN ووفقاً للتقارير أيضاً، فإن أولويات التنمية الحالية، التي تسبب التشريد وفقدان المأوى وأسباب العيش وتؤدي إلى انهيار آليات دعم المجتمعات المحلية، تسهم في حدوث العنف ضد المرأة.
    19. Reform and liberalization of agriculture are particularly important to developing countries, since agriculture is one of the most important sources of export revenue, employment, income and livelihood for the great majority of them. UN 19 - ويكتسي إصلاح قطاع الزراعة وتحريره أهمية خاصة بالنسبة إلى البلدان النامية، إذ أن الزراعة تشكل واحدا من أهم مصادر عائدات التصدير والعمالة والدخل وأسباب العيش في الغالبية العظمى من تلك البلدان.
    1. Notes the important role that fisheries play in contributing to a sustainable food supply and livelihood of present and future generations; UN ١ - تلاحظ الدور الهام الذي تؤديه مصائد اﻷسماك إذ تسهم في توفير الغذاء وأسباب العيش على نحو مستدام لﻷجيال الحاضرة والمقبلة؛
    1. Notes the important role that fisheries play in contributing to a sustainable food supply and livelihood of present and future generations; UN ١ - تلاحظ الدور الهام الذي تؤديه مصائد اﻷسماك إذ تسهم في توفير الغذاء وأسباب العيش على نحو مستدام لﻷجيال الحاضرة والمقبلة؛
    39. Ms. Dairiam asked whether the Democratic Republic of the Congo had an integrated rural development policy for women which combined elements such as education, health, improvement of living conditions and livelihood in the context of post-conflict infrastructure reconstruction. UN 39 - السيدة ديريام: سألت عما إذا كانت لدى جمهورية الكونغو الديمقراطية سياسة تنمية ريفية متكاملة للمرأة تجمع بين عناصر مثل التعليم والصحة وتحسين أحوال المعيشة وأسباب العيش في إطار إعادة الإعمار في فترة ما بعد النزاع للهياكل الأساسية.
    The impact of climate change on small island developing countries was of particular concern, not only because of its impact on marine protected areas and the livelihoods associated with them, but also in terms of the very survival of those countries. UN 46 - ويعد أثر التغير المناخي على البلدان الجزرية الصغيرة النامية مدعاة للقلق بوجه خاص، ليس فقط بسبب أثره على المناطق البحرية المحمية وأسباب العيش المرتبطة بها، بل وفيما يتعلق ببقاء تلك البلدان ذاتها نفسه.
    The strike on the flour mill furthermore constitutes a violation of the right to adequate food and means of subsistence. UN وفضلاً عن ذلك، يشكل الهجوم على مطحن الدقيق هذا انتهاكاً للحق في الحصول على ما يكفي من الغذاء وأسباب العيش.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more