"وأسباب المعيشة" - Translation from Arabic to English

    • and livelihoods
        
    • and livelihood
        
    Combating desertification requires policies that link land use and livelihoods to the goals of sustainable development. UN وتتطلب مكافحة التصحر سياسات تربط استخدام الأراضي وأسباب المعيشة بأهداف التنمية المستدامة.
    Sustainable land use and livelihoods in marginal drylands UN الاستخدام المستدام للأراضي وأسباب المعيشة في الأراضي الجافة الهامشية
    :: Project on food security and livelihoods in collaboration with FAO UN :: مشروع للأمن الغذائي وأسباب المعيشة بالتعاون مع الفاو.
    In the last decade, small island developing States have suffered great loss of life and livelihood from natural disasters. UN وفي العقد الأخير، عانت تلك الدول من خسائر كبيرة في الأرواح وأسباب المعيشة من جراء الكوارث الطبيعية.
    It has raised community-level awareness and promoted mobilization and livelihood initiatives for the development of leadership skills among women through institution-building and education. UN وتضطلع بالتوعية على صعيد المجتمعات المحلية وتشجع المبادرات المتعلقة بالتعبئة وأسباب المعيشة من أجل تطوير المهارات القيادية في أوساط النساء من خلال بناء المؤسسات والتعليم.
    The most immediate concern is the crisis and its attendant implications and consequences for lives and livelihoods. UN والشغل الشاغل هو الأزمة وما يترتب عليها من آثار ونتائج على الحياة وأسباب المعيشة.
    32. A single hazardous event can take a severe toll on lives and livelihoods. UN 32 - يمكن لحدث واحد من الأحداث الخطيرة أن يلحق خسائر كبيرة في الأرواح وأسباب المعيشة.
    In the case of resettlement or relocation, strategies related to land, housing and livelihoods are essential, as is a community-based approach which takes account of the needs of receiving communities. UN وفي حالة التوطن أو الانتقال، تكون الاستراتيجيات ذات الصلة بالأرض والسكن وأسباب المعيشة ضرورية، كما تكون النهج المجتمعية التي تراعي احتياجات المجتمعات المحلية المستقبلة كذلك.
    Nevertheless, the agricultural sector is still the backbone of economic activity, employment and livelihoods in many developing countries. UN ومع ذلك، لا يزال القطاع الزراعي يشكل العمود الفقري للنشاط الاقتصادي والعمالة وأسباب المعيشة في العديد من البلدان النامية.
    Improving sustainable land use and livelihoods UN ألف - تحسين الاستخدام المستدام للأراضي وأسباب المعيشة
    UNDP assists countries and communities in land governance, drought preparedness, reform of land tenure and promotion of innovative and alternative sustainable land practices and livelihoods. UN ويساعد البرنامج الإنمائي البلدان والمجتمعات في مجال إدارة الأراضي، والتأهب للجفاف، وإصلاح نظام حيازة الأراضي وتعزيز الممارسات وأسباب المعيشة الإبداعية والبديلة التي تعتمد على التربة المستدامة.
    It establishes a protected zone to safeguard traditional ways of life and livelihoods of traditional inhabitants, like fishing and free movement rights. UN وتنشئ هذه المعاهدة منطقة محمية للحفاظ على أساليب الحياة وأسباب المعيشة التقليدية للسكان الأصليين، كحقهم في الصيد وحرية التنقل.
    When such dams are breached, the threat to life, environment and livelihoods downstream is often catastrophic. UN وعندما تحدث ثغرات في هذه السدود، فإن الخطر الذي يمثله ذلك على الحياة والبيئة وأسباب المعيشة عند مصبات الأنهار غالباً ما يكون كارثياً.
    The organization's unique focus is on sustaining the integrity of the ecosystems of the Pacific islands region in order to support life and livelihoods today and tomorrow. UN وينصب التركيز الوحيد للمنظمة على الحفاظ على سلامة النظم الإيكولوجية لمنطقة جزر المحيط الهادئ من أجل دعم الحياة وأسباب المعيشة اليوم وغداً.
    Regional workshops on the special theme of the seventh session: " Climate change, biocultural diversity and livelihoods: the stewardship role of indigenous peoples and new challenges " UN حلقات العمل الإقليمية عن الموضوع الخاص للدورة السابعة، " التغير المناخي والتنوع البيولوجي الثقافي وأسباب المعيشة: الدور القيادي للشعوب الأصلية والتحديات الجديدة "
    The community dialogue in Indonesia highlighted the issue of unpredictable seasonal patterns which have caused serious damage to agriculture and livelihoods through severe flooding in the wet season and water shortages during the dry months. UN وسلّط الحوار المجتمعي الذي جرى في إندونيسيا الضوء على مسألة الأنماط الموسمية التي لا يمكن التنبؤ بها، التي سبّبت أضرارا جسيمة للزراعة وأسباب المعيشة بما تحدثه من فيضانات جارفة في المواسم المطيرة، ونقص في المياه في أشهر الجفاف.
    13. Community participation in formulation of policies relevant to sustainable land management and livelihoods in desertification-affected areas remains vital for their practicability and successful implementation. UN 13 - وتبقى مشاركة المجتمعات المحلية في صياغة السياسات ذات الصلة بالإدارة المستدامة للأراضي وأسباب المعيشة في المناطق المتضررة من التصحر أمرا حيويا من أجل إمكاناتها العملية وتنفيذها الناجح.
    C. Economic empowerment and livelihoods UN جيم - التمكين الاقتصادي وأسباب المعيشة
    An estimated 4 million Somalis remain in an acute food and livelihood crisis countrywide, with 250,000 still at risk of death. UN ولا يزال عدد يقدر بأربعة ملايين صومالي يعيشون أزمة حادة في الغذاء وأسباب المعيشة على مستوى البلد، ولا يزال 000 250 شخص عرضة لخطر الموت.
    All forms of gender-based violence, in particular sexual violence, may be exacerbated and access to health care, education and livelihood severely affected. UN ويمكن أن تستفحل جميع أشكال العنف الجنساني، ولا سيما العنف الجنسي، وتتأثر إمكانية الحصول على الرعاية الصحية والتعليم وأسباب المعيشة تأثرا شديدا.
    All forms of gender-based violence, in particular sexual violence, may be exacerbated and access to health care, education and livelihood severely affected. UN ويمكن أن تستفحل جميع أشكال العنف الجنساني، ولا سيما العنف الجنسي، وتتأثر إمكانية الحصول على الرعاية الصحية والتعليم وأسباب المعيشة تأثرا شديدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more