"وأسرهم المباشرة" - Translation from Arabic to English

    • and their immediate families
        
    While having accepted this proposal, the Frente POLISARIO also remains opposed to the identification of any applicants from these three groups other than those listed in the 1974 census and their immediate families. UN وبينما قبلت جبهة بوليساريو هذا الاقتراح، ما زالت تعارض تحديد هوية أي مقدمي طلبات من هذه المجموعات الثلاث غير مدرجين في تعداد عام ١٩٧٤ هم وأسرهم المباشرة.
    The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) had also advanced its preparatory work for the repatriation of Saharan refugees eligible to vote and their immediate families. UN كمـا أحرزت مفوضية اﻷمــم المتحدة لشؤون اللاجئين تقدمـا فــي أعمالهـا التحضيرية المتعلقة بإعادة اللاجئين الصحراويين المؤهلين للتصويت وأسرهم المباشرة إلى وطنهم.
    Demining of sites for the repatriation of refugees eligible to vote and their immediate families, as well as other Saharans resident outside the Territory, had also started. UN وبدأت أيضا عمليات تطهير المواقع اللازمة لعودة اللاجئين الذين يحق لهم التصويت وأسرهم المباشرة فضلا عن سكان الصحراء اﻵخرين الموجودين خارج اﻹقليم.
    (ac) Details of the interests of directors and senior managers and their immediate families in significant agreements that were concluded during the year, or that are in force at the end of the year, in which the bank or one of its subsidiaries is a party. UN )أج( ايراد تفاصيل عن مصالح أعضاء مجلس الادارة وكبار المديرين هم وأسرهم المباشرة في أية اتفاقات هامة تكون قد عقدت خلال العام أو تكون سارية المفعول في نهاية العام، ويكون المصرف أو أحد شركاته التابعة طرفا فيها.
    5. The Central Organ called upon all States members of OAU and the international community at large to strictly comply with Security Council resolution 1132 (1997) of 8 October 1997, imposing an arms and fuel embargo and a sanctions regime on the junta and their immediate families. UN ٥ - ودعت الهيئة المركزية جميع الدول اﻷعضاء في منظمة الوحدة اﻷفريقية والمجتمع الدولي عموما إلى الامتثال بشكل صارم ﻷحكام قرار مجلس اﻷمن ١١٣٢ )١٩٩٧( المؤرخ ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ الذي فرض حظرا على توريد اﻷسلحة والوقود وأقام نظاما للجزاءات على أعضاء المجلس العسكري وأسرهم المباشرة.
    3. Welcomes also the agreement of the Moroccan authorities to formalize the presence of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) in the Western Sahara, and requests both parties to take concrete action to enable UNHCR to carry out the necessary preparatory work for the repatriation of Saharan refugees eligible to vote, and their immediate families, according to the Settlement Plan; UN ٣ - يرحب أيضا بموافقة السلطات المغربية على إضفاء الطابع الرسمي على وجود مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في الصحراء الغربية، ويطلب إلى الطرفين أن يتخذا إجراءات ملموسة لتمكين المفوضية من الاضطلاع باﻷعمال التحضيرية الضرورية ﻹعادة اللاجئين الصحراويين المؤهلين للتصويت، وأسرهم المباشرة إلى وطنهم، وفقا لخطة التسوية؛
    3. Welcomes also the agreement of the Moroccan authorities to formalize the presence of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) in the Western Sahara, and requests both parties to take concrete action to enable UNHCR to carry out the necessary preparatory work for the repatriation of Saharan refugees eligible to vote, and their immediate families, according to the Settlement Plan; UN ٣ - يرحب أيضا بموافقة السلطات المغربية على إضفاء الطابع الرسمي على وجود مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في الصحراء الغربية، ويطلب إلى الطرفين أن يتخذا إجراءات ملموسة لتمكين المفوضية من الاضطلاع باﻷعمال التحضيرية الضرورية ﻹعادة اللاجئين الصحراويين المؤهلين للتصويت، وأسرهم المباشرة إلى وطنهم، وفقا لخطة التسوية؛
    3. Welcomes also the agreement of the Moroccan authorities to formalize the presence of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees in Western Sahara, and requests both parties to take concrete action to enable the Office of the High Commissioner to carry out the necessary preparatory work for the repatriation of Saharan refugees eligible to vote, and their immediate families, according to the settlement plan; UN ٣ - يرحب أيضا بموافقة السلطات المغربية على إضفاء الطابع الرسمي على وجود مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في الصحراء الغربية، ويطلب إلى الطرفين أن يتخذا إجراءات ملموسة لتمكين المفوضية السامية من الاضطلاع باﻷعمال التحضيرية الضرورية ﻹعادة اللاجئين الصحراويين المؤهلين للتصويت، وأسرهم المباشرة إلى وطنهم، وفقا لخطة التسوية؛
    “3. Welcomes also the agreement of the Moroccan authorities to formalize the presence of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) in Western Sahara, and requests both parties to take concrete action to enable UNHCR to carry out the necessary preparatory work for the repatriation of Saharan refugees eligible to vote, and their immediate families, according to the settlement plan; UN " ٣ - يرحب أيضا بموافقة السلطات المغربية على إضفاء الطابع الرسمي على وجود مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في الصحراء الغربية، ويطلب إلى الطرفين أن يتخذا إجراءات ملموسة لتمكين المفوضية من الاضطلاع باﻷعمال التحضيرية الضرورية ﻹعادة اللاجئين الصحراويين المؤهلين للتصويت، وأسرهم المباشرة إلى وطنهم، وفقا لخطة التسوية؛
    “4. Welcomes also the agreement of the Moroccan authorities to formalize the presence of UNHCR in Western Sahara, and the agreement of the Frente POLISARIO to resume pre-registration activities in the refugee camps, and requests both parties to take concrete action to enable UNHCR to carry out the necessary preparatory work for the repatriation of Saharan refugees eligible to vote and their immediate families, according to the settlement plan; UN " ٤ - يرحب أيضا بموافقة السلطات المغربية على إضفاء الطابع الرسمي على وجود مفوضية اﻷمم المتحدة لشــؤون اللاجئين في الصحــراء الغربية، وبموافقـة جبهة البوليساريو على استئناف اﻷنشطة السابقــة لعملية التسجيل في مخيمات اللاجئين، ويطلب إلى الطرفين اتخاذ إجراءات ملموسة لتمكين المفوضية من الاضطلاع باﻷعمال التحضيرية الضرورية لعودة اللاجئين المؤهلين للتصويت وأسرهم المباشرة إلى وطنهم، وفقا لخطة التسوية؛
    75. The Act establishes that employers who habitually employ more than 500 workers, whose work takes place in an unpopulated place where they must reside, more than 50 kilometres from the closest populated place, must provide their workers and their immediate families with sanitary housing which meets all the requirements for habitation and offers at least 10 square metres per person. UN 75- وينص القانون على أن أرباب العمل الذين يستخدمون عادة أكثر من 500 عامل، يكون عملهم في مكان غير مأهول يجب عليهم أن يقيموا فيه، ويقع على مسافة تزيد على 50 كيلومتراً من أقرب مكان مأهول، يجب عليهم أن يزودوا العاملين لديهم وأسرهم المباشرة بإسكان صحي يلبي جميع متطلبات السكن ويتيح على الأقل 10 أمتار مربعة للشخص الواحد.
    Unless an overall solution is found for all these applicants, the Moroccan authorities remain opposed to the proposal, contained in paragraph 8 of my report of 13 April 1998 (S/1998/316), that MINURSO complete, as a first step, the identification of the 4,000 individuals who had presented themselves on the days of convocation of members from the above three groups who are listed in the 1974 census and their immediate families. UN وما لم يوجد حل شامل بالنسبة لجميع مقدمي الطلبات، تظل السلطات المغربية على معارضتها للاقتراح الــوارد في الفقــرة ٨ من تقريــري المــؤرخ ١٣ نيسان/أبريل ١٩٩٨ (S/1998/316)، القائل بأن تكمل البعثة، كخطوة أولى، تحديد هوية اﻟ ٠٠٠ ٤ فرد الذين قدموا أنفسهم في أيام استدعاء أفراد المجموعات الثلاث المذكورة أعلاه المدرجين في تعداد عام ١٩٧٤ هم وأسرهم المباشرة.
    6. In this connection, the settlement plan provides that it is the Special Representative who will decide that security conditions for the safe return of Saharan refugees eligible to vote and their immediate families are met and that the existing (Moroccan) police forces will be responsible for the maintenance of law and order " closely monitored by the MINURSO Civil Police " (S/21360, paras. 67 and 68). UN 6 - وفي هذا الصدد، تنص خطة التسوية على أن الممثل الخاص هو الذي سيقرر ما إذا تم استيفاء الشروط الأمنية لكفالة العودة الآمنة للاجئين الصحراويين المؤهلين للتصويت وأسرهم المباشرة وأن قوات الشرطة (المغربية) الموجودة ستتولى مسؤولية حفظ القانون والنظام " وستراقبهــــا عــــن كثــــب الشرطة المدنية التابعة للبعثة " (S/21360، الفقرتان 67 و 68).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more