this resulted in the unfair implication of numerous civilians, as many as 3,000, in terrorism cases, through denunciations by those eager to absolve themselves. | UN | وأسفر ذلك عن توريط عدد كبير بلغ ٠٠٠ ٣ من المدنيين ظلماً، في قضايا الارهاب من خلال وشايات التواقين إلى إبراء ذمتهم. |
this resulted in negotiations with the Commission on standard clauses governing the essential conditions of such cooperation. | UN | وأسفر ذلك عن إجراء مفاوضات مع اللجنة بشأن البنود الموحدة المنظﱢمة للشروط اﻷساسية لذلك التعاون. |
In the Minor Offences Courts, 157 persons have been charged, resulting in convictions of 116 persons, and no more cases remain unsolved. | UN | وفي محاكم الجنح، وجهت تهم إلى 157 شخصا، وأسفر ذلك عن إدانة 116 شخصا، ولم يعد هناك أي قضايا دون حل. |
This facilitated discussions and the adoption of measures resulting in improvements in the AIDS Programme Effort Index, which indicated that 39 African countries had established national AIDS councils and national strategic plans. | UN | وأسفر ذلك عن تيسير المناقشات واعتماد تدابير نجم عنها تحسينات في مؤشر جهد برنامج الإيدز الذي يقدم تقارير عن 39 بلدا أفريقيا فيها مجالس وطنية وخطط استراتيجية وطنية راسخة. |
this has resulted in notable progress in various sectors. | UN | وأسفر ذلك عن تقدم ملحوظ في مختلف القطاعات. |
the result was around 150 wounded, considerable material damage and air pollution. | UN | وأسفر ذلك عن إصابة 150 شخصاً وعن أضرار مادية جسيمة وعن تلوث الهواء. |
this resulted in the setting up of around 35,000 centers by 2000. | UN | وأسفر ذلك عن إنشاء نحو 000 35 مركز بحلول عام 2000. |
this resulted in a lack of uniformity in the analysis carried out. | UN | وأسفر ذلك عن عدم تجانس التحليل الذي جرى. |
this resulted in an overall operating deficit of CI$ 81.1 million. | UN | وأسفر ذلك عن عجز عام في النفقات التشغيلية يبلغ 81.1 مليون دولار من دولارات جزر كايمان. |
this resulted in the Final Order containing no order as to the author's access to his daughter. | UN | وأسفر ذلك عن عدم ورود أية إشارة إلى الحق في زيارة ابنته في الأمر النهائي. |
this resulted in the Final Order containing no order as to the author's access to his daughter. | UN | وأسفر ذلك عن عدم ورود أية إشارة إلى الحق في زيارة ابنته في الأمر النهائي. |
Some Ngok Dinka youth threw stones at local shops, resulting in minor injuries to three Misseriya. | UN | فقام بعض من شباب دينكا نقوك بقذف حجارة على المتاجر المحلية، وأسفر ذلك عن إصابة ثلاثة من قبيلة المسيرية بجروح طفيفة. |
Expenditure for the year amounted to $595,977, resulting in an excess of income over expenditure of $204,453. | UN | وبلغت نفقات هذه السنة ٩٧٧ ٥٩٥ دولارا، وأسفر ذلك عن زيادة اﻹيرادات على النفقات بمبلغ ٤٥٣ ٢٠٤ دولارا. |
The nearby village of Sarigor also came under attack, resulting in a total of 200 deaths. | UN | كما هوجمت قرية صاريغور الواقعة على مقربة من النقطة وأسفر ذلك عن مقتل مائتي شخص. |
this has resulted in a considerable increase in the budget for the care and maintenance project for non-Mozambican asylum-seekers. | UN | وأسفر ذلك عن زيادة كبيرة في الميزانية المخصصة لمشروع الرعاية والاعالة لملتمسي اللجوء من المواطنين غير الموزامبيقيين. |
this has resulted in consistent under-expenditure of the related staff costs. | UN | وأسفر ذلك عن الاستمرار في انخفاض النفقات المتصلة بتكاليف الموظفين. |
this has resulted in the formation of Women in Transport, a committee of women employees elected for a two-year period. | UN | وأسفر ذلك عن تشكيل لجنة للمرأة العاملة في مجال النقل، وهي لجنة تضم العاملات يتم انتخابها لفترة سنتين. |
the result was that this ship’s cargo completely bypassed all official importation channels established by the Congolese State. | UN | وأسفر ذلك عن التفاف الشحنة المنقولة على هذه السفينة حول جميع قنوات الاستيراد الرسمية التي أنشأتها الدولة الكونغولية. |
In the resulting 1600 page report gender and gender equality are not considered at all. | UN | وأسفر ذلك عن عدم التطرق بالمرة إلى نوع الجنس والمساواة بين الجنسين في التقرير البالغ عدد صفحاته 600 1 صفحة. |
this has led to interesting results that were presented and discussed in the event series. | UN | وأسفر ذلك عن نتائج مهمة عُرضت ونوقشت في سلسلة اللقاءات. |
that resulted in further reductions in staffing. | UN | وأسفر ذلك عن تخفيضات أخرى في عدد الموظفين. |
this led to the High Court of Justice coming to a standstill. | UN | وأسفر ذلك عن توقف العمل في محكمة العدل الدولية. |
Expenditure for the year amounted to $787,960, which resulted in an excess of income over expenditure of $211,832. | UN | وبلغــت النفقــات عن هذه السنة ٩٦٠ ٧٨٧ دولارا، وأسفر ذلك عن زيادة اﻹيرادات على النفقات بمبلغ ٨٣٢ ٢١١ دولارا. |