"وأسهمت" - Translation from Arabic to English

    • have contributed
        
    • has contributed
        
    • contributed to the
        
    • and contributed
        
    • contributing
        
    • has made
        
    • had contributed
        
    • have made
        
    • and made
        
    • have helped
        
    • contributed to a
        
    • served
        
    • and helped
        
    • participated
        
    National voluntary agencies and individuals have contributed greatly to these efforts. UN وأسهمت الوكالات الطوعية الوطنية واﻷفراد إسهاما كبيرا في هذه الجهود.
    These new regulations have contributed to the development of the sector, particularly in urban planning and development. UN وأسهمت هذه القواعد التنظيمية الجديدة في تطوير القطاع، لا سيما في مجال التخطيط الحضري والتنمية.
    In Indonesia, isotope hydrology has contributed to the mitigation of water shortages in areas that have a problem with water sanitation. UN وأسهمت تكنولوجيا النظائر في إندونيسيا في تخفيف النقص في المياه في المناطق التي تعاني من مشاكل مرافق صرف المياه.
    The issues identified in the evaluation report contributed to the donor deciding to limit funding to the project. UN وأسهمت المشاكل التي حددها التقرير التقييمي في قرار الجهة المانحة بالحد من التمويل المقدم إلى المشروع.
    I thank the Permanent Mission of Haiti and all the delegations that participated in and contributed to the drafting and to the negotiation of the draft resolution. UN وأشكر البعثة الدائمة لهايتي وجميع الوفود التي شاركت وأسهمت في صياغة مشروع القرار والتفاوض عليه.
    Active employment measures have contributed to reducing unemployment in recent years. UN وأسهمت تدابير العمالة النشطة في خفض البطالة في السنوات الأخيرة.
    Globalization, sophistication of business transactions, and the overall pace of change in operations and technology have contributed to the formation of a more dynamic risk environment. UN وأسهمت العولمة وتطور الأنشطة والوثيرة العامة لتغير العمليات والتكنولوجيا في تشكيل بيئات مخاطر تتسم بمزيد من الدينامية.
    All these efforts have contributed to maintaining world peace and stability. UN وأسهمت جميع هذه الجهود في صون السلم والاستقرار العالميين.
    Denmark is proud to have supported the legitimate aspirations of the Libyan people and to have contributed to the protection of the lives of Libyan civilians. UN والدانمرك تعتز بأنها ساندت التطلعات المشروعة للشعب الليبي وأسهمت في حماية أرواح المدنيين الليبيين.
    The mother and child health services have contributed to a significantly lower rate of infant mortality. UN وأسهمت خدمات صحة الأم والطفل في خفض معدل وفيات الرضع إلى حد كبير.
    The Organization has contributed to targeted outreach attempts to mobilize women's participation in elections, both as voters and candidates. UN وأسهمت المنظمة في محاولات التوعية المستهدفة لحشد مشاركة النساء في الانتخابات، بوصفهن مصوتات ومرشحات.
    Australian aid has contributed to Afghan Government efforts to build over 800 schools and provide basic health services to approximately 80 per cent of the population. UN وأسهمت المساعدة الأسترالية في جهود الحكومة الأفغانية لبناء ما يزيد على 800 مدرسة، وتوفير خدمات صحية أساسية لحوالي 80 في المائة من السكان.
    India is a member of the Peacebuilding Commission and has contributed to the Peacebuilding Fund. UN إن الهند عضو في لجنة بناء السلام، وأسهمت في صندوق بناء السلام.
    Operation Atalanta has also contributed to the protection of other vulnerable vessels sailing in the Gulf of Aden and the Indian Ocean. UN وأسهمت عملية أتلانتا أيضا في حماية سفن أخرى من بين السفن المعرضة للخطر التي تبحر في خليج عدن والمحيط الهندي.
    All of these contributed to the success of the intersessional activities. UN وأسهمت هذه المبادرات كافة في نجاح أنشطة ما بين الدورات.
    It had therefore made the law of human rights protection a living law and contributed to the progressive development of human rights international law. UN وبالتالي فقد جعلت من قانون حماية حقوق الإنسان قانوناً حياً وأسهمت في التطور التدريجي للقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    The recent parliamentary elections contributed to this new phase by contributing to Afghanistan's democratization. UN وأسهمت الانتخابات البرلمانية الأخيرة في هذه المرحلة الجديدة في التحول الديمقراطي في أفغانستان.
    This reform has made it possible to maintain the high quality of health-care services and has also aided the economic recovery. UN وقد مكّنت عملية الإصلاح هذه من الحفاظ على جودة الخدمات الصحية، وأسهمت أيضاً، من جانبٍ آخر، في إنعاش الاقتصاد.
    Such initiatives had contributed to an improvement in the Organization’s ability to conduct peacekeeping operations. UN وأسهمت هذه المبادرات في إدخال تحسينات على قدرة المنظمة في مجال الاضطلاع بعمليات حفظ السلام.
    The United Nations system and development partners have made important contributions to these achievements. UN وأسهمت منظومة الأمم المتحدة وشركاء التنمية إسهامات مهمة في هذه الإنجازات.
    Through this important step, Africa has strengthened in practice the concept of a nuclear-weapon-free zone and made a significant contribution to the international regime of nuclear disarmament and non-proliferation. UN ومن خلال هذه الخطوة الهامة، عززت أفريقيـا على صعيـد الممارسة مفهوم المناطق الخالية من الأسلحة النووية وأسهمت إسهاماً كبيراً في نظام نزع الأسلحة النووية وعدم انتشارها.
    These efforts have contributed to the achievement of significant progress to date and have helped to bring water and water-related issues to the top of the political agenda. UN وأسهمت هذه الجهود في تحقيق تقدم كبير حتى الآن وساعدت في وضع المياه والقضايا المتصلة بها على قمة جدول الأعمال السياسي.
    It served as vice-chair at the Durban Conference, held in South Africa in 2001, and contributed to the drafting of its final outcome documents. UN وقد اضطلعت بمهام نائب الرئيس لمؤتمر ديربان المعقود في جنوب أفريقيا في عام 2001 وأسهمت في عملية صياغة وثائقه الختامية.
    The interventions of Member States have been rich and effective, and helped contribute to the very positive overall tone of the session. UN واتسمت تدخلات الدول الأعضاء بالغنى والفعالية وأسهمت في الطابع الإيجابي العام الذي ساد الدورة.
    AAWORD organized four workshops and participated in briefings by nongovernmental organizations and meetings of the African Women's Caucus. UN نظمت الرابطة أربع حلقات عمل، وأسهمت في الإحاطات التي قدمتها المنظمات غير الحكومية وفي اجتماعات تجمع المرأة الأفريقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more