the representative noted that the report was a record of continuing progress for women. | UN | وأشارت الممثلة إلى أن التقرير يسجل التقدم المتواصل الذي تحقق من أجل المرأة. |
the representative noted that among the positive factors was the high level of women’s education. | UN | وأشارت الممثلة إلى أن ارتفاع مستوى تعليم المرأة هو من العوامل اﻹيجابية. |
the representative indicated that the Government was adopting a multi-pronged approach when protecting those internally displaced as a result of the conflict. | UN | وأشارت الممثلة إلى أن الحكومة تتبع نهجا متعدد الشعب في حمايتها للمشردين داخليا نتيجة للصراع. |
the representative indicated that the Government was adopting a multi-pronged approach when protecting those internally displaced as a result of the conflict. | UN | وأشارت الممثلة إلى أن الحكومة تتبع نهجا متعدد الشعب في حمايتها للمشردين داخليا نتيجة للصراع. |
the representative pointed out that the estimation and verification of reduced emissions from forest degradation will require further work. | UN | وأشارت الممثلة إلى أن تقدير انخفاض الانبعاثات الناتجة عن تدهور الغابات والتحقق منه سيتطلبان المزيد من العمل. |
she recalled that the matter had been discussed at three previous meetings of the Committee, and recommendations 47/12, 48/7 and 49/7 had been made. | UN | وأشارت الممثلة إلى أن هذه المسألة قد نوقشت خلال ثلاثة اجتماعات سابقة للجنة التي أصدرت التوصيات 47/12 و48/7 و49/7. |
the representative noted that among the positive factors was the high level of women’s education. | UN | وأشارت الممثلة إلى أن ارتفاع مستوى تعليم المرأة هو من العوامل اﻹيجابية. |
the representative noted that the implementation and monitoring of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women was strategized by the Ministry of Women's Development with the assistance of foreign donors and experts. | UN | وأشارت الممثلة إلى أن هذه الوزارة تتولى، بمساعدة المانحين والخبراء الأجانب، وضع الاستراتيجيات المتعلقة بتنفيذ ورصد اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
the representative noted that a large body of jurisprudence with regard to human rights had developed over the eight years since the adoption of the 1991 Constitution. | UN | وأشارت الممثلة إلى أن ثمة مجموعة كبيرة من القوانين تتعلق بحقوق اﻹنسان تكونت على امتداد ثمانية أعوام منذ اعتماد دستور ١٩٩١. |
the representative noted that a large body of jurisprudence with regard to human rights had developed over the eight years since the adoption of the 1991 Constitution. | UN | وأشارت الممثلة إلى أن ثمة مجموعة كبيرة من القوانين تتعلق بحقوق اﻹنسان تكونت على امتداد ثمانية أعوام منذ اعتماد دستور ١٩٩١. |
the representative noted that the establishment of the national machinery, the increase of women’s participation in decision-making, the protection of women from violence and the improvement of women’s health had been identified as important national priorities and were necessary for the implementation of the Beijing Platform for Action. | UN | وأشارت الممثلة إلى أن إنشاء اﻵلية الوطنية، وزيادة مشاركة المرأة في صنع القرار، وحماية المرأة من العنف، وتحسين صحة المرأة، قد حددت بوصفها أولويات وطنية هامة ولازمة لتنفيذ منهاج عمل بيجين. |
120. the representative noted that women and men had equal access to health care and that the overall health situation had improved as a result of better access to health and medical services. | UN | 120 - وأشارت الممثلة إلى أن المرأة تتمتع بالمساواة مع الرجل في الحصول على الرعاية الصحية وأن الحالة الصحية عامة قد تحسنت نتيجة تحسين إمكانية الحصول على الخدمات الصحية والطبية. |
the representative indicated that women were not considered a political force and were underrepresented in political parties. | UN | وأشارت الممثلة إلى أن المرأة لا تعتبر قوة سياسية وأنها ليست ممثلة في الأحزاب السياسية إلا بنسبة ضئيلة. |
the representative indicated that women were not considered a political force and were underrepresented in political parties. | UN | وأشارت الممثلة إلى أن المرأة لا تعتبر قوة سياسية وأنها ليست ممثلة في الأحزاب السياسية إلا بنسبة ضئيلة. |
221. the representative indicated that the 1998 labour protection code provided for gender equality in employment and prohibited sexual harassment. | UN | ٢٢١ - وأشارت الممثلة إلى أن قانون حماية العمال لعام ١٩٩٨ ينص على المساواة بين الجنسين في التوظيف ويحظر التحرش الجنسي. |
221. the representative indicated that the 1998 labour protection code provided for gender equality in employment and prohibited sexual harassment. | UN | ٢٢١ - وأشارت الممثلة إلى أن قانون حماية العمال لعام ١٩٩٨ ينص على المساواة بين الجنسين في التوظيف ويحظر التحرش الجنسي. |
242. the representative indicated that, despite efforts to promote and improve the situation of women, challenges remained. | UN | 242 - وأشارت الممثلة إلى أن التحديات لا تزال قائمة رغم ما بذل من جهود للنهوض بحالة المرأة وتحسينهــا. |
the representative pointed out that more than half of the detained women were older than 45. | UN | وأشارت الممثلة إلى أن أكثر من نصف المحتجزات تجاوزن الخامسة واﻷربعين من أعمارهن. |
the representative pointed out that the employment rate of women had reached 58.8 per cent in 2002 and the target of 60 per cent would be reached before 2010. | UN | وأشارت الممثلة إلى أن معدل عمالة المرأة قد بلغ 58.8 في المائة في عام 2002 وأن هدف بلوغ 60 في المائة سيتحقق قبل عام 2010. |
the representative pointed out that the employment rate of women had reached 58.8 per cent in 2002 and the target of 60 per cent would be reached before 2010. | UN | وأشارت الممثلة إلى أن معدل عمالة المرأة قد بلغ 58.8 في المائة في عام 2002 وأن هدف بلوغ 60 في المائة سيتحقق قبل عام 2010. |
she recalled that the matter had been discussed at four previous meetings of the Committee, and recommendations 47/12, 48/7, 49/7 and 50/5 had been adopted. | UN | وأشارت الممثلة إلى أن هذه المسألة قد نوقشت خلال أربعة اجتماعات سابقة للجنة التي أصدرت التوصيات 47/12 و48/7 و49/7 و50/5. |
she noted that issues of migration were of concern to the Council, which was considering the preparation of a new convention on naturalization, particularly with a view to facilitating the naturalization of migrant children. | UN | وأشارت الممثلة إلى أن قضايا الهجرة من شواغل المجلس الذي ينظر في إعداد اتفاقية جديدة عن التجنيس، وبخاصة بغية تيسير تجنيس الأطفال المهاجرين. |
175. the representative identified the elimination of violence against women and women’s equal and active participation in all socio-economic development policies as the highest priorities for the General Secretariat for Equality for the period 1997–2000. | UN | ١٧٥ - وأشارت الممثلة إلى أن القضاء على العنف ضد المرأة، ومشاركة المرأة بشكل متكافئ وفعال في جميع سياسات التنمية الاجتماعية - الاقتصادية يشكلان أعلى اﻷولويات لدى اﻷمانة العامة المعنية بالمساواة للفترة ٧٩٩١-٠٠٠٢. |