JS 3 noted that the mean age for pregnancy was 15 years old. | UN | وأشارت الورقة المشتركة 3 إلى أن متوسط السن عند الحمل هو 15 سنة. |
36. JS also takes note of the low percentage of women at decision-making levels. | UN | 36- وأشارت الورقة المشتركة أيضاً إلى أن النسبة المئوية للنساء في مناصب صُنع القرار ضعيفة. |
38. JS also notes that recruitment procedures are not always respected. | UN | 38- وأشارت الورقة المشتركة أيضاً إلى أن إجراءات التعيين لا تُحترم في جميع الحالات. |
joint Submission 5 (JS5) observed that the right to legal protection was not protected effectively. | UN | وأشارت الورقة المشتركة رقم 5 إلى أن الحق في الحماية لا يحظى بحماية فعالة. |
31. joint Submission 5 (JS5) reported that there was a climate of widespread violence caused by gangs and groups of young people engaged in criminal behaviour. | UN | 31- وأشارت الورقة المشتركة 5 إلى وجود مناخ من العنف المعمم بسبب عصابات ومجموعات الشباب الذين يتعاطون الأعمال الإجرامية. |
20. JS 10 stated that legislation did not specifically address the rights of children with disabilities. | UN | 20- وأشارت الورقة المشتركة 10 إلى أن التشريعات لا تعالج حقوق الأطفال المعوقين على وجه التحديد. |
50. JS 13 stated that the 1987 Constitution of the Philippines assumed that the gender of all citizens fell within the categories of " man " and " woman. " | UN | 50- وأشارت الورقة المشتركة 13 إلى أن دستور الفلبين لعام 1987 ينص على أن نوع الجنس هو أنثى أو ذكر. |
92. JS 13 stated that LGBT persons' right to work continued to be violated because of discriminatory practices in employment. | UN | 92- وأشارت الورقة المشتركة 13 إلى أن حقوق المثلين والمثليات لا تزال تنتهك في مكان العمل بسبب الممارسات التمييزية(134). |
98. JS 11 stated that the Philippines did not have a realistic and comprehensive food strategy. | UN | 98- وأشارت الورقة المشتركة 11 إلى أن الفلبين تفتقر إلى استراتيجية واقعية وشاملة في مجال الغذاء. |
22. JS 2 stated that overcrowding in prisons were so severe that it posed a danger to the health of inmates. | UN | 22- وأشارت الورقة المشتركة 2 إلى شدة اكتظاظ السجون إلى درجة تشكل خطراً على صحة السجناء. |
32. joint Submission 4 (JS 4) stated that Zambia accepted six recommendations, which were directly or indirectly aimed at ameliorating the plight of children in street situations. | UN | 32- وأشارت الورقة المشتركة 4 إلى أن زامبيا قبلت ست توصيات تهدف بشكل مباشر أو غير مباشر إلى تخفيف محنة أطفال الشوارع. |
49. JS 4 stated that an increasing number of people depended on underground water. | UN | 49- وأشارت الورقة المشتركة 4 إلى تزايد عدد المواطنين الذين يعتمدون على المياه الجوفية. |
54. JS 1 stated that there was an on-going human resource crisis in the health sector. | UN | 54- وأشارت الورقة المشتركة 1 أيضاً إلى وجود أزمة مستمرة في الموارد البشرية في القطاع الصحي. |
55. JS 1 stated that there were significant challenges in accessing essential medication. | UN | 55- وأشارت الورقة المشتركة 1 إلى وجود تحديات هائلة أمام الحصول على الأدوية الأساسية. |
JS 9 stated that provisions on achieving equality for persons with disabilities were weak. | UN | وأشارت الورقة المشتركة 9 إلى ضعف الأحكام المتعلقة بتحقيق المساواة للأشخاص ذوي الإعاقات(105). |
35. joint Submission 2 noted that trafficking in women was a very present reality. | UN | 35- وأشارت الورقة المشتركة 2 إلى أن الاتجار بالنساء واقعٌ حي. |
10. joint Submission 6 (JS6) noted the Child Health Promotion Program for 2008-2012 in which children's early sexual relations and pregnancy were identified as particularly serious concerns. | UN | 10- وأشارت الورقة المشتركة 6 إلى برنامج النهوض بصحة الطفل للفترة 2008-2012 التي اعتبرت أن مسائل العلاقات الجنسية وحالات الحمل المبكرة للأطفال تشكل مصدراً لقلق بالغ. |
The joint Submission noted that Oman had established a National Committee to Combat Trafficking in Persons in 2009. | UN | وأشارت الورقة المشتركة إلى أن عُمان قد أنشأت لجنة وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر(32) في عام 2009. |
30. The joint Submission noted that there was evidence of female genital mutilation (FGM) in some regions of the Sultanate. | UN | 30- وأشارت الورقة المشتركة إلى وجود أدلة على ممارسة ختان الإناث في بعض مناطق السلطنة. |
The joint Submission noted that the Labour Law offered protection to Omani citizens and non-Omani employees working in the public sector, but did not cover domestic servants or temporary workers. | UN | وأشارت الورقة المشتركة إلى أن قانون العمل يوفر الحماية للمواطنين العُمانيين والعاملين غير العُمانيين في القطاع العام، لكنه لا يشمل المستخدمين بالمنازل أو العمال المؤقتين. |