"وأشارت اليونيسيف إلى أن" - Translation from Arabic to English

    • UNICEF noted that
        
    • UNICEF indicated that
        
    • UNICEF mentioned that
        
    • UNICEF stated that
        
    • UNICEF pointed out that
        
    UNICEF noted that in 2005 the Government had achieved universal, free-of-cost access to primary and secondary education. UN وأشارت اليونيسيف إلى أن الحكومة حققت في عام 2005 هدف تعميم التعليم المجاني في المستويين الابتدائي والثانوي.
    UNICEF noted that the household incomes in northern Mali were lower than usual due to the impacts of food insecurity and conflict. UN وأشارت اليونيسيف إلى أن مدخول الأسرة في شمال مالي نزل دون مستواه العادي بسبب آثار انعدام الأمن الغذائي والنزاع.
    44. UNICEF noted that the social security system aims to reach poor and vulnerable children. UN 44- وأشارت اليونيسيف إلى أن نظام الضمان الاجتماعي يرمي إلى توفير الخدمات للأطفال الفقراء والضعفاء.
    UNICEF indicated that the liquidated damage claim was optional in the Supply Manual. UN وأشارت اليونيسيف إلى أن المطالبة بالتعويضات المقطوعة عن الأضرار مطالبة اختيارية في دليل الإمدادات.
    UNICEF indicated that the Status of Children Bill was before a select Committee of Parliament. UN وأشارت اليونيسيف إلى أن مشروع قانون وضع الطفل معروض أمام لجنة برلمانية اختيرت لدراسته.
    UNICEF indicated that the United Nations Secretariat, in collaboration with the participating organizations, has been leading a comprehensive review of the medical insurance plan. UN وأشارت اليونيسيف إلى أن الأمانة العامة للأمم المتحدة، بالتعاون مع المنظمات المشاركة، تجري استعراضا شاملا لخطة التأمين الطبي.
    UNICEF mentioned that a National Plan of Action for Children was adopted on 24 May 2006. UN وأشارت اليونيسيف إلى أن خطة العمل الوطنية بشأن الأطفال اعتمدت في 24 أيار/مايو 2006(25).
    25. UNICEF noted that its challenge was not necessarily to have more mobility, but to have a better direction for mobility. UN 25 - وأشارت اليونيسيف إلى أن الصعوبة التي تواجهها لا تتمثل بالضرورة في الزيادة من التنقل بل في تحسين توجهه.
    UNICEF noted that in 2009, the Government incorporated education in sexual and reproductive health in the school curriculum. UN وأشارت اليونيسيف إلى أن الحكومة أدمجت عام 2009 التثقيف المتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية في المناهج الدراسية(132).
    UNICEF noted that HIV testing was often unavailable to children and young people, partly because of denial that they might be sexually active; it therefore urged Governments to overcome this reticence. UN وأشارت اليونيسيف إلى أن هذه الفحوص قلّما تتاح للأطفال والشباب، الأمر الذي يعزى في جزء منه إلى عدم الإقرار بكونهم نشطين جنسياً؛ ولذلك حثت المنظمة الحكومات على عدم التعنت في هذا الصدد.
    UNICEF noted that about 80,000-100,000 women and children are victims of sexual exploitation or trafficking every year. UN وأشارت اليونيسيف إلى أن الاستغلال الجنسي أو الاتجار يشملان سنوياً نحو 000 80 إلى 000 100 من النساء والأطفال(117).
    UNICEF noted that the goal of achieving universal preschool education by 2004 was not met, only 50.1 per cent enrolment was achieved, and with important geographical and gender disparities. UN وأشارت اليونيسيف إلى أن هدف تعميم التعليم قبل المدرسة في عام 2004 لم يتحقق إلا بنسبة 50.1 في المائة، علماً بأن هناك تفاوتاً جنسانياً وجغرافياً كبيراً(91).
    21. UNICEF noted that the juvenile justice administration system has been weakened by the inadequate logistical and human resource capacity of the Department of Social Welfare. UN 21- وأشارت اليونيسيف إلى أن افتقار إدارة الرعاية الاجتماعية للموارد اللوجستية والبشرية الكافية قد أضعف أداء نظام قضاء الأحداث.
    UNICEF indicated that the United Nations Secretariat, in collaboration with the participating organizations, had been leading a comprehensive review of the medical insurance plan. UN وأشارت اليونيسيف إلى أن الأمانة العامة للأمم المتحدة، بالتعاون مع المنظمات المشاركة، تجري استعراضا شاملا لخطة التأمين الطبي.
    19. UNICEF indicated that young Palestinian girls had few opportunities for development, recreation and participation, and that there were few safe spaces for young girls to congregate. UN 19 - وأشارت اليونيسيف إلى أن الفتيات الفلسطينيات الصغيرات لا يتوفر لهن إلا قدر قليل من فرص التنمية والترفيه والمشاركة، وأن اختلاط الفتيات الصغيرات ببعضهن البعض محصور في أماكن قليلة آمنة.
    UNICEF indicated that the net enrolment ratio in primary education was 92 per cent from 2003-2008. UN وأشارت اليونيسيف إلى أن صافي معدل التسجيل في المدارس الابتدائية بلغ نسبة 92 في المائة في الفترة من 2003 إلى 2008(74).
    UNICEF indicated that the Law on Human Rights Ombudsmen, amended in March 2006, stipulated that Entity Ombudsoffices should be replaced by a national Ombudsoffice. UN 11- وأشارت اليونيسيف إلى أن القانون المتعلق بأمين مظالم حقوق الإنسان المعدل في آذار/مارس 2006 ينص على الاستعاضة عن مكتبي أميني المظالم في الكيانين بمكتب أمين المظالم الوطني.
    UNICEF indicated that the highly fragmented administrative and political structure continues to be a challenge in relation to the fulfilment of human rights. UN 66- وأشارت اليونيسيف إلى أن الهيكل الإداري والسياسي المجزأ جداً لا يزال يشكل تحدياً أمام إعمال حقوق الإنسان(199).
    UNICEF indicated that this was indispensable to attract high-quality staff to difficult and hazardous locations, classified as non-family, and that all international agencies had basically the same policy, with some adjustments, in some circumstances, to particular operational requirements. UN وأشارت اليونيسيف إلى أن ذلك كان ضروريا لاجتذاب الموظفين الأكفاء للعمل في مواقع خطرة مصنفة بأنها لا يُسمح فيها باصطحاب الأسر، وإلى أن جميع الوكالات الدولية تتبع عمليا نفس السياسة، مع بعض التعديل الذي تفرضه أحيانا مقتضيات التشغيل.
    UNICEF mentioned that the draft " protection of children bill-2006 " prohibits corporal punishment and harmful traditional practices, such as early marriages. UN وأشارت اليونيسيف إلى أن مشروع قانون عام 2006 لحماية الأطفال يحظر العقوبة البدنية والممارسات التقليدية المضرة، مثل الزواج المبكر(99).
    22. UNICEF stated that exploitation and abuse of children remained a challenge particularly in addressing harmful social norms. UN 22- وأشارت اليونيسيف إلى أن استغلال الأطفال وإيذاءهم لا يزال يمثلان تحدياً، لا سيما عند التصدي للمعايير الاجتماعية الضارة.
    UNICEF pointed out that Gabon had not applied the death penalty for over 20 years. UN وأشارت اليونيسيف إلى أن غابون لم تطبق عقوبة الإعدام منذ أكثر من 20 عاماً(50).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more