"وأشارت وفود أخرى إلى" - Translation from Arabic to English

    • other delegations noted
        
    • other delegations indicated
        
    • others noted
        
    • other delegations pointed out
        
    • others indicated
        
    • other delegations observed
        
    • other delegations pointed to
        
    • others pointed to
        
    • others pointed out
        
    • other delegations stated
        
    • other delegations recalled
        
    • other delegations referred to
        
    • others referred to the
        
    other delegations noted that the words were derived from article 1 of the Convention against Torture and argued that the optional protocol should not have a narrower scope than the Convention. UN وأشارت وفود أخرى إلى أن هذه العبارة مستوحاة من المادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب وبينت أنه لا ينبغي أن يكون للبروتوكول الاختياري نطاق أضيق من نطاق الاتفاقية.
    other delegations noted that the question of holding a meeting would be considered by the Assembly at its sixty-third session. UN وأشارت وفود أخرى إلى أن الجمعية ستنظر في دورتها الثالثة والستين في مسألة عقد مثل هذا الاجتماع.
    other delegations indicated that regional fisheries management organizations and arrangements should require an environmental impact assessment to be completed before allowing fishing to take place for any given stock. UN وأشارت وفود أخرى إلى أن المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك ينبغي أن تشترط إجراء تقييم الأثر البيئي قبل السماح بأنشطة الصيد لأي رصيد معين.
    others noted that a more comprehensive and integrated approach to the establishment and management of area-based management tools was needed. UN وأشارت وفود أخرى إلى الحاجة إلى تبني نهج أكثر شمولا وتكاملا في إنشاء وإدارة أدوات الإدارة على أساس المناطق.
    other delegations pointed out that the designation of MPAs on the high seas should be based on verified scientific knowledge. UN وأشارت وفود أخرى إلى أن تعيين مناطق محمية بحرية في أعالي البحار يجب أن يستند إلى معارف علمية جرى التثبُت منها.
    others indicated that they needed more time for a thorough consideration thereof. UN وأشارت وفود أخرى إلى أنها بحاجة إلى مزيد من الوقت لإمعان النظر في هذا الشأن.
    other delegations observed that there was no specific distinction in their legal system between immunity ratione personae and immunity ratione materiae, although in some instances such distinction was recognized in explanatory memorandums accompanying some legislation. UN وأشارت وفود أخرى إلى أن نظامها القانوني لا يميز تحديدا بين الحصانة الشخصية والحصانة الموضوعية، وإن كان يجري الاعتراف في بعض الحالات بهذا التمييز في مذكرات تفسيرية ترفق ببعض التشريعات.
    other delegations pointed to the conditional nature of the obligation or noted that the option of extradition took precedence over that of prosecution. UN وأشارت وفود أخرى إلى الطابع الشرطي للالتزام أو لاحظت أن خيار التسليم له الأسبقية على خيار المحاكمة.
    Some other delegations noted the need for distinguishing acts of terrorism from the legitimate struggle of peoples for self-determination. UN وأشارت وفود أخرى إلى ضرورة التمييز بين أعمال الإرهاب ونضال الشعوب المشروع من أجل تقرير مصيرها.
    other delegations noted that the preamble should focus on human rights standards and legal issues, and avoid value judgements. UN وأشارت وفود أخرى إلى أن الديباجة ينبغي أن تركز على معايير حقوق الإنسان والقضايا القانونية مع تجنب الأحكام التقيمية.
    other delegations noted that the elaboration of guidelines, including model clauses, could add a practical dimension to the work. UN وأشارت وفود أخرى إلى أن إعداد المبادئ التوجيهية، بما في ذلك الأحكام النموذجية، يمكن أن يضيف إلى العمل بعدا عمليا.
    other delegations noted that any State could have the right to file such a request. UN وأشارت وفود أخرى إلى أنه يمكن أن يكون ﻷي دولة الحق في تقديم هذا الطلب.
    Noting that the proposal offered interesting legal perspectives, other delegations indicated that more time was required for study and reflection. UN وأشارت وفود أخرى إلى أن الاقتراح يعرض لوجهات نظر قانونية مهمة، لذا فإن دراسته والتمعن فيه يحتاجان إلى مزيد من الوقت.
    other delegations indicated that transparency of ownership of vessels was necessary to ensure responsibility and accountability in regard to the implementation of measures. UN وأشارت وفود أخرى إلى أن الشفافية في ملكية السفن ضرورية لضمان المسؤولية والمساءلة عن تنفيذ التدابير.
    other delegations indicated the need to also provide for the protection of vulnerable ecosystems, as well as information and benefit-sharing. UN وأشارت وفود أخرى إلى ضرورة توفير الحماية أيضا للنظم الإيكولوجية الهشة، وإلى ضرورة تبادل المعلومات وتقاسم الفوائد.
    others noted that international Internet and telecommunication technology companies had been developing and executing their own surveillance capabilities or assisting States in their surveillance of individuals. UN وأشارت وفود أخرى إلى أن الشركات الدولية المعنية بالإنترنت وتكنولوجيا الاتصالات تطور وتنفذ قدراتها على المراقبة أو تساعد الدول في عملية مراقبة الأفراد.
    others noted a lack of recommendations for specific action. UN وأشارت وفود أخرى إلى أن التقرير لا يتضمن توصيات باتخاذ إجراءات محددة.
    other delegations pointed out that transparency of ownership of vessels was essential to ensuring accountability for the implementation of security and safety measures on board vessels. UN وأشارت وفود أخرى إلى أن الشفافية في ملكية السفن أمر ضروري لضمان المساءلة عن تنفيذ تدابير الأمن والسلامة على متن السفن.
    other delegations pointed out that the budget presented to the Executive Committee needed to be realistic in order to have a good chance of being funded. UN وأشارت وفود أخرى إلى لزوم أن تكون الميزانية المعروضة على اللجنة التنفيذية واقعية كيما تنال أفضل حُظوظ تمويلها.
    others indicated that the issue of the statute of limitations should be addressed in national legislation and in national courts. UN وأشارت وفود أخرى إلى ضرورة تسوية مسألة التقادم من خلال التشريعات والمحاكم الوطنية.
    other delegations observed that although their domestic law did not explicitly refer to aut dedere aut judicare there were relevant provisions in that regard with respect to specific crimes. UN وأشارت وفود أخرى إلى أنه رغم أن قوانينها الداخلية لا تشير صراحة إلى مبدأ التسليم أو المحاكمة، فإنها تنص على أحكام ذات صلة في هذا الصدد تتعلق بجرائم محددة.
    other delegations pointed to their own countries' experiences and said that the victims of discrimination should be the focus of all deliberations. UN 71- وأشارت وفود أخرى إلى تجارب بلدانها قائلة إن ضحايا التمييز ينبغي أن يكونوا موضع التركيز في جميع المداولات.
    others pointed to the significant differences in skills sets between community services and protection staff and queried how UNHCR would address this issue. UN وأشارت وفود أخرى إلى الاختلافات الكبيرة في مجموعات المهارات بين الخدمات المجتمعية وموظفي الحماية واستفسرت عن كيفية معالجة المفوضية لهذه المسألة.
    others pointed out that it was important to await the outcome of the current United Nations General Assembly deliberations on the issue. UN وأشارت وفود أخرى إلى أهمية انتظار نتيجة المداولات الجارية في الجمعية العامة للأمم المتحدة بشأن هذه المسألة.
    82. other delegations stated that the provisions of paragraph 2 were problematic and, if included, would be difficult to implement in practice. UN ٢٨ - وأشارت وفود أخرى إلى أن أحكام الفقرة ٢ تثير مشاكل ﻷنها لو أدرجت سيكون من الصعب تنفيذها عمليا.
    other delegations recalled that similar suggestions had been made in 2001 and was then found unacceptable by some delegations. UN وأشارت وفود أخرى إلى أن اقتراحات مماثلة قُدمت في عام 2001 ومن ثم وجد أنها غير مقبولة لبعض الوفود.
    other delegations referred to national and regional legislation and case law, arguing that experience shows that the vagueness of legal provisions of the Covenant can be clarified by courts. UN وأشارت وفود أخرى إلى القوانين والسوابق الوطنية والإقليمية، قائلة بأن التجربة تظهر أنه بمقدور المحاكم إزالة الغموض الذي يكتنف الأحكام القانونية الواردة في العهد.
    others referred to the importance of ensuring that economic, social and cultural rights as well as the right to development had the same importance and standing as civil and political rights in a new environment that should be defined against the background of the indivisibility and interrelatedness of all human rights. UN وأشارت وفود أخرى إلى أهمية ضمان أن يتساوى الحق في التنمية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في الأهمية والمنزلة مع الحقوق المدنية والسياسية في ظل بيئة جديدة توضع معالمها على أساس عدم قابلية جميع حقوق الإنسان للتجزئة وترابطها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more