"وأشاروا إلى أنه" - Translation from Arabic to English

    • they noted that
        
    • they pointed out that
        
    • and noted that
        
    • and indicated that
        
    • they recalled that
        
    • they indicated that
        
    • they suggested that
        
    they noted that economic and social consequences of response measures for developed and developing countries would need to be taken into account. UN وأشاروا إلى أنه سوف يلزم مراعاة النتائج الاقتصادية والاجتماعية لتدابير الاستجابة بالنسبة للبلدان المتقدمة والنامية.
    they noted that while the legislative framework for political opposition activity was adequate, additional efforts were required concerning its implementation. UN وأشاروا إلى أنه في حين أن الإطار التشريعي لنشاط المعارضة السياسية ملائم، فإنه يلزم بذل جهود إضافية تتعلق بتنفيذه.
    they noted that further work would be done within the Council and the Secretariat on a comprehensive strategy. UN وأشاروا إلى أنه ينبغي القيام بالمزيد من العمل داخل المجلس والأمانة العامة لوضع استراتيجية شاملة.
    they pointed out that, in the discharge of its responsibility in the maintenance of international peace and security, the Council had to be able to act swiftly and that urgency might hamper the possibility of conducting consultations. UN وأشاروا إلى أنه يتعين أن يكون بمقدور المجلس، عند مباشرته لمسؤوليته في مجال صون السلم واﻷمن الدوليين، التصرف على وجه السرعة، وهذا الطابع الملح قد يعرقل إمكانية إجراء مشاورات.
    Others were concerned that the topic did not meet the Commission's criteria for consideration and noted that it raised significant political and policy issues. UN وأعرب آخرون عن انزعاجهم لعدم استيفاء الموضوع معايير نظر اللجنة، وأشاروا إلى أنه يثير مسائل سياسية ومسائل عامة ذات شأن.
    Others objected to that view and indicated that several factors should be considered before deciding on the matter. UN واعترض آخرون على هذا الرأي وأشاروا إلى أنه ينبغي النظر في عوامل عدة قبل البتّ في هذه المسألة.
    they recalled that a regular review procedure had been established for hazard pay when the rate for internationally recruited staff was delinked from the base/floor salary scale. UN وأشاروا إلى أنه تقرر إجراء استعراض منتظم لبدل المخاطر عندما يتم الفصل بين المعدل الذي يُدفع للموظفين المعينين دوليا وجدول المرتبات الأساسية/الدنيا.
    they noted that further work would be done within the Council and the Secretariat on a comprehensive strategy. UN وأشاروا إلى أنه ينبغي القيام بالمزيد من العمل داخل المجلس والأمانة العامة لوضع استراتيجية شاملة.
    they noted that further work is to be undertaken to develop an effective Dispute Resolution Mechanism to deal with disputes that may arise out of PICTA; UN وأشاروا إلى أنه سيُضطلع بالمزيد من الأعمال لإقامة آلية فعالة لحل المنازعات التي قد تنشأ خارج إطار الاتفاق التجاري لبلدان جزر المحيط الهادئ؛
    they noted that the visits should take place early enough to determine the underlying causes of crises and to prevent any deterioration thereof. UN وأشاروا إلى أنه ينبغي أن تتم هذه الزيارات في وقت مبكر بما يسمح بتحديد الأسباب الكامنة للأزمات والحيلولة دون تفاقمها.
    they noted that there would be no further extension of the transitional period. UN وأشاروا إلى أنه لن يكون هناك تمديد آخر للفترة الانتقالية.
    they noted that the crime of torture could be punished in accordance with articles 226 to 228 of the Criminal Code, although they found the maximum penalties laid down by those articles extremely light, and asked for further details. UN وأشاروا إلى أنه يمكن معاقبة جريمة التعذيب وفقا للمواد من ٢٢٦ إلى ٢٢٨ من القانون الجنائي، بالرغم من أنهم قد وجدوا أن العقوبات القصوى الموقعة بموجب تلك المواد خفيفة جدا، وطلبوا المزيد من التفاصيل.
    they noted that a cooperative undertaking such as CSCE cannot flourish without mutual support by all participants. UN وأشاروا إلى أنه ليس باﻹمكان أن يزدهر مشروع تعاوني مثل مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا دون الدعم المتبادل من جانب جميع المشتركين.
    they noted that while transforming to a green economy was difficult even in developed countries, with smart policies it could open new investment and business opportunities. UN وأشاروا إلى أنه على الرغم من صعوبة التحوُّل إلى الاقتصاد الأخضر حتى في البلدان المتقدمة، يمكن باتباع سياسات ذكية أن تُفتح آفاق استثمارات وقطاعات عمل جديدة.
    they noted that for the Peace, Security and Cooperation Framework to work, all armed groups must be neutralized, preferably through political solutions and by being starved of arms and financing, which would require the commitment of all States in the region. UN وأشاروا إلى أنه لكي يتحقق الغرض من إطار السلام والأمن والتعاون، يجب القضاء على جميع الجماعات المسلحة، ويفضَّل أن يكون ذلك من خلال حلول سياسية وحرمانها من الأسلحة والتمويل، وهو ما يتطلب التزام جميع الدول في المنطقة.
    they noted that in verifying reprocessing plants, which were generally large and complex, nuclear material accountancy was needed if one wanted to verify the absence of diversion. UN وأشاروا إلى أنه لدى التحقق من مصانع إعادة المعالجة، التي كانت عموماً كبيرة ومعقدة، كانت الضرورة تدعو إلى حساب المواد النووية إذا ما أريد التحقق من عدم تحريف مسارها.
    they pointed out that on the pretext of transition to civil and democratic rule, General Babangida continued in power for eight years, and likewise that the current military regime planned to continue its rule for as long a period of five years. UN وأشاروا إلى أنه تذرعا بالانتقال إلى الحكم المدني والديمقراطي ظل الجنرال بابنغيدا في الحكم، لمدة ثماني سنوات كما أن النظام العسكري الحالي يخطط لمواصلة حكمه لفترة قد تمتد إلى خمس سنوات.
    they pointed out that so far there have been no manifestations of the adverse impacts of response measures, since oil prices have been increasing due to high demand. UN وأشاروا إلى أنه حتى الآن لم تظهر أي من الآثار السلبية لتدابير الاستجابة، إذ إن أسعار النفط ما انفكت تزداد بسبب ارتفاع الطلب.
    2.11 On 17 May 2000, the family's solicitors advised of the Minister's decision and noted that there did not appear to be any other options available to them. UN 2-11 وفي 17 أيار/مايو 2000، أخطر محامو الأسرة بقرار الوزير وأشاروا إلى أنه لم يعد أمامها على ما يبدو أي خيار آخر.
    The matter was raised with POLISARIO officials, who assured MINURSO of their full cooperation and indicated that action would be taken with regard to the incident. UN وأثيرت المسألة مع المسؤولين في الجبهة الذين أكدوا للبعثة تعاونهم التام وأشاروا إلى أنه سيُتخذ إجراء فيما يتعلق بذلك الحادث.
    they indicated that it should be a formal meeting. UN وأشاروا إلى أنه ينبغي أن تكون جلسة رسمية.
    they suggested that alternative language might set higher standards and provide for better understanding of those rights. UN وأشاروا إلى أنه من شأن صيغة بديلة أن تحدد معايير أعلى وتنص على فهم أفضل لتلك الحقوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more