"وأشار أحد المتكلمين" - Translation from Arabic to English

    • one speaker referred
        
    • one speaker made reference
        
    • one speaker pointed
        
    • noted one speaker
        
    • one speaker noted
        
    • one speaker mentioned
        
    • a speaker
        
    • with one speaker
        
    • one speaker observed
        
    one speaker referred to the difficulty of establishing inventories that included all cultural property, especially property yet to be discovered. UN 68- وأشار أحد المتكلمين إلى صعوبة وضع قوائم حصرية تشمل جميع الممتلكات الثقافية، وخصوصا الممتلكات التي ستكتشف لاحقا.
    one speaker referred to the importance of confidentiality of information as set out in the terms of reference. UN وأشار أحد المتكلمين إلى أهمية سرية المعلومات على النحو المنصوص عليه في الإطار المرجعي.
    one speaker referred to the need to strengthen the role of the Global Migration Group. UN وأشار أحد المتكلمين إلى ضرورة تعزيز دور الفريق العالمي المعني بالهجرة.
    one speaker made reference to the need to systematically collect experiences in this area. UN وأشار أحد المتكلمين إلى ضرورة الجمع المنهجي للمعلومات المتعلقة بالخبرات المكتسبة في هذا المجال.
    one speaker pointed out the drastic reduction in poverty since the early 1980s in East Asia. UN وأشار أحد المتكلمين إلى الانحسار الهائل للفقر في شرق آسيا منذ مطلع الثمانينات في القرن الماضي.
    The goals and purposes of the Department had now been better formulated and the overall effectiveness and efficiency of the Department had been enhanced, noted one speaker. UN وأشار أحد المتكلمين إلى أن أهداف وغايات الإدارة أصبحت الآن أفضل صياغة وأنه جرى تعزيز فعالية وكفاءة الإدارة بوجه عام.
    one speaker noted the importance of deterrence in that respect. UN وأشار أحد المتكلمين إلى أهمية الردع في هذا الشأن.
    one speaker mentioned the importance of ministers being involved in that area. UN وأشار أحد المتكلمين إلى أهمية إشراك الوزراء في هذا الشأن.
    one speaker referred to the experience of his country in implementing new forms of cooperation, such as the establishment of joint investigative teams in cooperation with other States. UN وأشار أحد المتكلمين إلى تجربة بلده في تنفيذ أشكال جديدة من التعاون مثل إنشاء أفرقة تحقيق مشتركة بالتعاون مع دول أخرى.
    one speaker referred to the difficulties that might arise from the strict application of the dual criminality requirement in extradition practice. UN 81- وأشار أحد المتكلمين إلى الصعوبات التي قد تنشأ من التطبيق الصارم لشرط ازدواجية التجريم في ممارسة تسليم المجرمين.
    one speaker referred to the Deauville Partnership with Arab Countries in Transition. UN وأشار أحد المتكلمين إلى شراكة دوفيل مع البلدان العربية التي تمر بمرحلة انتقالية.
    one speaker referred to an additional requirement for public officials to provide declarations of expenditure in addition to asset declarations. UN وأشار أحد المتكلمين إلى أنه يلزم الموظفين العموميين أيضا إرفاق تصريح بالنفقات بالتصريح بالممتلكات.
    one speaker referred to the need to tackle the problem of offshore companies and safe haven jurisdictions that could be used to launder stolen assets. UN وأشار أحد المتكلمين إلى ضرورة التصدي لمشكلة شركات المناطق الحرة والولايات القضائية التي تشكل ملاذاً آمناً والتي يُمكن استخدامها لغسل الموجودات المسروقة.
    one speaker referred to the lack of standardized procedures and the modest resources available to States for asset recovery. UN 23- وأشار أحد المتكلمين إلى عدم وجود إجراءات موحَّدة وتواضع حجم الموارد المتاحة للدول من أجل استرداد الموجودات.
    one speaker referred to its " secret user " programme, which promoted citizen participation in the detection of acts of corruption in public procurement. UN وأشار أحد المتكلمين إلى برنامج " المستخدم السري " الذي يشجّع المواطنين على المشاركة في الكشف عن أعمال الفساد في الاشتراء العمومي.
    one speaker made reference to the recent African Union summit of Heads of State, in which the importance of anti-corruption work for the funding of development was discussed. UN وأشار أحد المتكلمين إلى أحدث مؤتمر قمة لرؤساء دول الاتحاد الأفريقي، الذي نوقشت فيه أهمية أعمال مكافحة الفساد في التمويل الإنمائي.
    one speaker made reference to an initiative undertaken in Arabic-speaking countries to develop model legislative provisions on countering cybercrime. UN وأشار أحد المتكلمين إلى مبادرة اتخذت في بلدان ناطقة باللغة العربية لوضع أحكام تشريعية نموذجية بشأن مكافحة جرائم الفضاء الحاسوبي.
    one speaker pointed out that the delivery of technical assistance should not be made subject to conditions and that the fundamental principles governing technical assistance should be mutual benefit, respect for diversity and effectiveness. UN وأشار أحد المتكلمين إلى أن تقديم المساعدة التقنية لا ينبغي أن يخضع لشروط وأن المبادئ الأساسية الحاكمة للمساعدة التقنية ينبغي أن تتمثل في المنفعة المتبادلة واحترام التنوع والفعالية.
    The task of speaking to the press about issues on which the Security Council is deeply divided could be quite challenging, noted one speaker. UN وأشار أحد المتكلمين إلى أن مهمة الإدلاء ببيانات أمام الصحافة بشأن القضايا التي يكون مجلس الأمن منقسماً بشدة حيالها قد تكون بالغة الصعوبة.
    one speaker noted the important role played by UNICEF in supporting revision of the United Nations gender architecture. UN وأشار أحد المتكلمين إلى الدور الهام الذي تضطلع به اليونيسيف في دعم تعديل الهيكل الجنساني في الأمم المتحدة.
    one speaker mentioned the need to ensure that special-purpose contributions were underpinned by appropriate overhead. UN وأشار أحد المتكلمين إلى ضرورة ضمان أن تكون التبرعات الخاصة الغرض مرتكزة على نفقات عامة مناسبة.
    a speaker stated that the Secretary-General's report recognized the need for a real breakthrough in this area. UN وأشار أحد المتكلمين إلى أن تقرير الأمين العام أقر بالحاجة إلى إحراز تقدم ملحوظ في هذا المجال.
    68. Delegations commented on the tangible results of MEP, with one speaker referring to the accomplishments as the end of the first phase of change, which positioned UNICEF well for the next phase - the year 2000 review and the launching of a new global agenda for children. UN ٦٨ - وعلقت الوفود على النتائج الملموسة لبرنامج الامتياز اﻹداري، وأشار أحد المتكلمين إلى اﻹنجازات كنهاية ﻷول مرحلة من التغير، اﻷمر الذي يضع اليونيسيف في موقف جيد لبدء المرحلة المقبلة - استعراض عام ٢٠٠٠ وبدء برنامج عالمي جديد لﻷطفال.
    one speaker observed that the mandate of the Security Council is the same as it has always been. UN وأشار أحد المتكلمين إلى أن ولاية مجلس الأمن هي على ما كانت عليه دائما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more