He pointed out that meeting facilities had been arranged to enable the Group to benefit from a less formal working environment. | UN | وأشار إلى أنه تم ترتيب التسهيلات اللازمة لعقد الجلسات لتمكين الفريق من اﻹفادة من بيئة عمل أقل التزاما بالرسميات. |
Individual resolutions on each Territory had been consolidated into one omnibus resolution on some, but not all, Territories, and the question arose as to why that happened. | UN | وأشار إلى أنه تم جمع قرارات أُفردت لكل إقليم وضمت في قرار عام بصدد بعض الأقاليم لا كلها؛ وطرح سؤالا عن سبب حصول ذلك. |
He recalled that a post had been created in OHCHR to assist the Special Rapporteur for follow-up. | UN | وأشار إلى أنه تم استحداث وظيفة في مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بغية مساعدة المقرر الخاص المعني بالمتابعة. |
He recalled that task forces had been established as a working method to limit interventions that had usually lasted two to three days in the past. | UN | وأشار إلى أنه تم تشكيل فرق العمل كوسيلة إجرائية للحد من التدخلات التي كانت تستمر عادة في السابق لمدة يومين أو ثلاثة أيام. |
He noted that funding for the participation of 40 young experts from developing countries had been provided for in the Millennium Ecosystem Assessment. | UN | وأشار إلى أنه تم وضع مخصصات في تقييم النظام الإيكولوجي للألفية لتمويل ومشاركة 40 من الخبراء الشباب من البلدان النامية. |
He noted that funding for the participation of 40 young experts from developing countries had been provided for in the Millennium Ecosystem Assessment. | UN | وأشار إلى أنه تم وضع مخصصات في تقييم النظام الإيكولوجي للألفية لتمويل ومشاركة 40 من الخبراء الشباب من البلدان النامية. |
19. He noted that 45 per cent of the funds required for UNCTAD’s projects had been secured to date. | UN | ٩١ - وأشار إلى أنه تم حتى اﻵن تأمين ٥٤ في المائة من اﻷموال المطلوبة لمشاريع اﻷونكتاد. |
It should also be noted that a range of steps had been taken to help women discharge their parliamentary functions, including the provision of childcare facilities. | UN | وأشار إلى أنه تم اتخاذ العديد من الإجراءات من أجل تيسير اضطلاع النساء بمهامهن البرلمانية ولا سيما من خلال إنشاء حضانات ورياض أطفال. |
17. Great progress had been made in strengthening the Department of Public Information's collaboration with the Department of Peacekeeping Operations. | UN | 17 - وأشار إلى أنه تم إحراز تقدم كبير في تعزيز تعاون إدارة شؤون الإعلام مع إدارة عمليات حفظ السلام. |
Approximately US$ 1.3 million had been provided for the initial phase of implementation. | UN | وأشار إلى أنه تم توفير حوالي 1.3 مليون دولار أمريكي للمرحلة الأولى من التنفيذ. |
He recalled that the Meeting had been informed of the developments with respect to the work of the International Seabed Authority and of the Commission on the Limits of the Continental Shelf. | UN | وأشار إلى أنه تم إبلاغ الاجتماع بالتطورات التي تتعلق بعمل السلطة الدولية لقاع البحار وبلجنة حدود الجرف القاري. |
Major infrastructure projects had been completed or were under way and efforts were being made to improve the business environment. | UN | وأشار إلى أنه تم إنجاز مشاريع كبرى للبنى التحتية وتوجد أخرى قيد الإنجاز كما أن هناك جهود تروم تحسين مناخ الأعمال. |
Under Project Delphi, progress had been achieved in making UNHCR better equipped to tackle the myriad tasks ahead. | UN | وأشار إلى أنه تم إحراز تقدم، في إطار مشروع دلفي، في جعل المفوضية أكثر قدرة على معالجة المهام العديدة التي تنتظرها. |
A growing number of recommendations were being implemented. As a result of the Office's initiatives, more than $18 million in savings had been identified and $15 million had been recovered or prevented from being overpaid. | UN | وأشار إلى أنه تم تطبيق عدد متزايد من التوصيات، وأن المبادرات التي اتخذها المكتب سمحت بتحقيق وفورات بلغت ١٨ مليون دولار وباسترداد أو بتفادي دفع مبالغ غير واجبة الدفع، بلغت ١٥ مليون دولار. |
A task force on gender parity and the representation of women had been set up and was expected to contribute significantly to the promotion of women's participation through awareness-raising and the implementation of gender-responsive policies. | UN | وأشار إلى أنه تم إنشاء فرقة عمل معنية بالتكافؤ بين الجنسين وتمثيل المرأة، ويُتوقع أن تساهم إلى حد كبير في تعزيز مشاركة المرأة من خلال جهود التوعية وتنفيذ سياسات مُراعية للمنظور الجنساني. |
As a sign of the flexibility of the Group of 77 and China, several amendments had been made to the text. | UN | 13 - وأشار إلى أنه تم إدخال عدة تعديلات على النص بمبادرة من مجموعة الـ 77 والصين من أجل إبداء المرونة. |
A committee that included representatives from Qatari ministries, the Office of the Public Prosecutor and the Qatar Foundation had been formed to oversee the preparations for that Congress and ensure its success. | UN | وأشار إلى أنه تم تشكيل لجنة تضم ممثلين عن الوزارات القطرية والنيابة العامة ومؤسسة قطر للتربية والعلوم وتنمية المجتمع للإشراف على التحضيرات لهذا المؤتمر وضمان نجاحه. |
A number of programmes were in place to help the victims of drug abuse and in 2012 a study had been conducted on the prevention of drug abuse among students. | UN | وأشار إلى أنه تم أيضا وضع عدد من البرامج لمساعدة ضحايا تعاطي المخدرات، وأجريت في عام 2012 دراسة بشأن منع تعاطي المخدرات فيما بين الطلاب. |
A new national disarmament, demobilization and reintegration policy that reflected lessons learned had been developed with the help of the Sudan People's Liberation Army (SPLA), the United Nations, independent consultants and other partners. | UN | وأشار إلى أنه تم وضع سياسة وطنية جديدة لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج تعكس الدروس المستفادة، وذلك بمساعدة من الجيش الشعبي لتحرير السودان ومنظمة الأمم المتحدة وخبراء استشاريين مستقلين وشركاء آخرين. |
He noted that editorial changes had been made to previously agreed upon language in paragraphs 8, 16 and 19 and said that the original language used would be restored. | UN | وأشار إلى أنه تم إجراء تغييرات في صيغة مشروع القرار التي كان قد تم الاتفاق سابقا بشأنها في الفقرات 8 و 16 و 19، وقال إنه سوف يتم استعادة الصيغة الأصلية المستخدمة. |