the report noted that the consultation meetings had revealed, inter alia, that: | UN | وأشار التقرير إلى أن الاجتماعات التشاورية قد كشفت جملة أمور منها أن: |
the report noted that some of the measures had been implemented in full. | UN | وأشار التقرير إلى أن بعض التدابير نفذت تنفيذا كاملا. |
the report noted that some of the measures had been implemented in full. | UN | وأشار التقرير إلى أن بعض التدابير نفذت تنفيذا كاملا. |
the report indicated that settlements absorb about 9,250 acres of the total area of the Strip. | UN | وأشار التقرير إلى أن المستوطنات تستوعب حوالي ٢٥٠ ٩ هكتارا من مجموع منطقة القطاع. |
the report indicated that rapid liberalization had led to greater income inequality and to a hollowing out of the middle class. | UN | وأشار التقرير إلى أن التحرير السريع أدى إلى زيادة عدم المساواة في الدخول وإلى تآكل الطبقة المتوسطة. |
the report pointed out that the Palestinian residents of Jerusalem previously had their identity cards invalidated after they had lived abroad for more than seven consecutive years. | UN | وأشار التقرير إلى أن بطاقات هوية سكان القدس الفلسطينيين كانت تلغى في الماضي بعد إقامتهم في الخارج إقامة متواصلة لمدة تزيد على سبع سنوات. |
the report notes that inequality, unequal opportunities as well as the issues of employment and underemployment are by far the greatest challenges faced by urban young people in the twenty-first century. | UN | وأشار التقرير إلى أن عدم المساواة والفرص غير المتكافئة وقضايا العمل والعمل المتدني المستوى هي بدون شك التحديات الأكبر التي تواجه الشباب الحضري في القرن الحادي والعشرين. |
the report suggested that the design of a new architecture could introduce special incentives to develop such institutions. | UN | وأشار التقرير إلى أن تصميم هيكل جديد قد يأتي بحوافز خاصة لتطوير هذه المؤسسات. |
the report noted that halting and reversing land degradation is critical to meeting future food needs. | UN | وأشار التقرير إلى أن وقف تدهور الأراضي وعكس اتجاهه عامل حاسم في تلبية الاحتياجات الغذائية في المستقبل. |
the report noted that the population of older persons in the world, which numbered 810 million in 2012, is growing faster than other age groups and is thereby increasing its proportionate weight in the total population of most countries. | UN | وأشار التقرير إلى أن عدد كبار السن في العالم، الذي بلغ 810 ملايين في عام 2012، يتزايد بمعدل أسرع من سائر الفئات العمرية مما يزيد من وزنه النسبي في مجموع السكان في معظم البلدان. |
the report noted that the Maldives was primarily a destination country for migrant workers from Bangladesh and India trafficked into labour and to a lesser extent, a destination country for women trafficked for the purpose of commercial sexual exploitation. | UN | وأشار التقرير إلى أن ملديف كانت البلد المقصد بصورة رئيسية للعمال المهاجرين من بنغلاديش والهند الذين تمّ الاتجار بهم لأغراض العمل ، وبدرجة أقل البلد المقصد للنساء اللواتي يتم الاتّجار بهن لأغراض الاستغلال الجنسي التجاري. |
the report noted that this will very likely increase the frequency and intensity of extreme weather events such as droughts, cyclones and floods. | UN | وأشار التقرير إلى أن من الأرجح أن يزيد هذا الوضع من تواتر الظواهر الجوية الشديدة الوطأة وحدّتها، من قبيل الجفاف والأعاصير والفيضانات. |
the report noted that regions with the smallest carbon emissions will be the hardest hit by climate change and will have the most difficulty coping with its impact. | UN | وأشار التقرير إلى أن المناطق التي تسجل أقل نسبة من انبعاثات الكربون ستكون الأشد تضررا من تغير المناخ، وستواجه صعوبة أكبر في التكيف مع أثر ذلك التغير. |
the report noted that countries might belong to more than one division, so that the creation of a Portuguese-speaking Division would not prevent the participation of a country in another division. | UN | وأشار التقرير إلى أن البلدان يمكنها الانضمام إلى أكثر من شعبة، حتى لا يحول إنشاء شعبة الناطقين بالبرتغالية دون مشاركة بلد ما في شعبة أخرى. |
the report indicated that, in some regions, the rate of slum formation was nearly equal to the rate of urban growth. | UN | وأشار التقرير إلى أن معدل تَكَوُّن الأحياء الفقيرة في مناطق معينة يكاد يساوي معدل النمو الحضري. |
the report indicated that one of the key improvements in the context of TerrAfrica activities was the creation of the enabling environment for countries to mainstream SLM into their development frameworks at national level. | UN | وأشار التقرير إلى أن أحد أوجه التحسن الرئيسية في سياق أنشطة شراكة أرض أفريقيا تمثل في إنشاء البيئة المواتية للبلدان لإدماج الإدارة المستدامة للأراضي في أطرها الإنمائية على الصعيد الوطني. |
the report indicated that some 1,200 demolition orders were pending in Israeli courts. | UN | وأشار التقرير إلى أن نحو ٢٠٠ ١ أمر هدم تنتظر البت فيها في المحاكم اﻹسرائيلية. |
the report indicated that the movement had demobilized 49 former child soldiers and registered them with the Sudan Disarmament, Demobilization and Reintegration Commission for reintegration. | UN | وأشار التقرير إلى أن الحركة قد سرحت 49 فردا من الجنود الأطفال السابقين وسجلتهم لإعادة إدماجهم لدى مفوضية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في السودان. |
the report indicated that the Interministerial Committee on the GSS had continued to grant the GSS three-month permits to use " increased physical pressure " , the meaning of which continued to be kept confidential. | UN | وأشار التقرير إلى أن اللجنة المشتركة بين الوزارات والمعنية بجهاز اﻷمن العام واصلت منح الجهاز تصاريح بثلاثة أشهر من أجل استخدام " ضغط جسدي متزايد " ، لا يزال معناه محاطا بالسرية. |
the report pointed out that the reports of abuse coincided with the change of Government. | UN | وأشار التقرير إلى أن ورود التقارير المتعلقة باﻹساءة تزامن مع تغير الحكومة. |
the report pointed out that cuts that had been made in the 1993 budget for infrastructure works would be largely compensated for in 1994. | UN | وأشار التقرير إلى أن المبالغ التي خصمت في ميزانية عام ١٩٩٣ فيما يتعلق بأعمال الهياكل اﻷساسية ستعوض إلى حد بعيد في عام ١٩٩٤. |
the report notes that Habitat Progamme Manager deployment has led to a more coherent and less fragmented approach to integrating urban issues within the United Nations development assistance framework/poverty reduction strategy process. | UN | وأشار التقرير إلى أن وزع مدراء برنامج الموئل أسفر عن نهج أكثر اتساقا وأقل تجزئة إزاء إدراج القضايا البيئية في إطار الأمم المتحدة للمساعدات الإنمائية/عملية استراتيجية الحد من الفقر. |
the report suggested that the United Nations commentary deal with differences of opinion. | UN | وأشار التقرير إلى أن تعليقات الأمم المتحدة تتناول الاختلافات في الرأي. |