"وأشار الرئيس إلى" - Translation from Arabic to English

    • the President noted
        
    • the President recalled
        
    • the Chair noted
        
    • the Chairman noted
        
    • he noted
        
    • the Chair recalled
        
    • the President indicated
        
    • the Chairman recalled
        
    • the President referred to
        
    • the Chairman pointed out
        
    • the President pointed out
        
    • the Chairperson referred to
        
    • the Chair pointed out
        
    • the Chairman indicated
        
    • the Chairperson recalled
        
    the President noted that he was formerly a victim of human rights abuses and would not condone any such act. UN وأشار الرئيس إلى أنه كان في السابق ضحية لانتهاكات حقوق الإنسان، ولن يبدي أي تسامح إزاء أي عمل من هذا القبيل.
    the President recalled that these items had been included in the draft agenda of the sixty-third session of the General Assembly, with the exception of agenda items 11, 117, 127 and 146. UN وأشار الرئيس إلى أن هذه البنود، باستثناء البنود 11 و 117 و 127 و 146 من جدول الأعمال، قد أدرجت في مشروع جدول أعمال الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة.
    the Chair noted the progress made in reaching agreement on the draft terms of reference for all the elements of the future review mechanism. UN وأشار الرئيس إلى التقدم المحرز في التوصل إلى اتفاق بشأن مشروع الإطار المرجعي لجميع عناصر آلية الاستعراض المقبلة.
    the Chairman noted that there was broad consensus for the principles underlying those articles. UN وأشار الرئيس إلى أنه كان هناك اتفاق في اﻵراء على نطاق واسع بشأن المبادئ التي تتضمنها تلك المواد.
    he noted current sporadic and fragmented approaches within the United Nations in that regard. UN وأشار الرئيس إلى تشتّت وتشرذم النهوج المتبعة ضمن الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    10. the Chair recalled that two sets of credentials had been received for Guinea-Bissau. UN 10 - وأشار الرئيس إلى أنه تم تلقي مجموعتين من وثائق التفويض من غينيا - بيساو.
    the President noted that the relationship of the Democratic Republic of the Congo with Uganda had markedly improved. UN وأشار الرئيس إلى أن علاقة بلده بأوغندا قد تحسنت بشكل ملحوظ.
    the President noted that the presentation of the declaration did not constitute its endorsement by the Meeting of the Parties. UN وأشار الرئيس إلى أن عرض الإعلان لا يشكل موافقة اجتماع الأطراف عليه.
    the President noted that he would report again on the progress of the Working Group at the annual session 1998. UN وأشار الرئيس إلى أنه سوف يقدم تقريرا آخر عن التقدم الذي يحرزه الفريق العامل في الدورة السنوية لعام ١٩٩٨.
    the President recalled that he had previously given his agreement in principle to the deployment of a United Nations multidimensional presence. UN وأشار الرئيس إلى أنه وافق سابقا من حيث المبدأ على نشر وجود متعدد الأبعاد للأمم المتحدة.
    the President recalled that these items had been included in the provisional agenda of the fifty-first session of the Assembly. UN وأشار الرئيس إلى أن هذه البنود قد أدرجت في مشروع جدول أعمال الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة.
    the President recalled that pursuant to Article 9, paragraph 2, of the Kyoto Protocol, the first review of the Kyoto Protocol had taken place at the second session of the CMP. UN 80- وأشار الرئيس إلى أنه عملاً بالفقرة 2 من المادة 9 من بروتوكول كيوتو، أُجري الاستعراض الأول لبروتوكول كيوتو في الدورة الثانية لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف.
    the Chair noted that COP 14 would provide an opportunity for assessing the progress achieved and preparing elements for further work. UN وأشار الرئيس إلى أن الدورة الرابعة عشرة لمؤتمر الأطراف ستتيح فرصة لتقييم التقدم المحرز وإعداد العناصر اللازمة لمواصلة العمل.
    the Chair noted that these rich discussions brought out a number of important insights, concerns and concrete proposals that require further in-depth consideration. UN وأشار الرئيس إلى أن هذه المناقشات الثرية تمخضت عن عدد من أفكار ثاقبة هامة وشواغل ومقترحات ملموسة تستلزم تعميق النظر فيها.
    the Chairman noted that there was broad consensus on the principles underlying those articles. UN وأشار الرئيس إلى أنه كان هناك اتفاق في اﻵراء على نطاق واسع بشأن المبادئ التي تتضمنها تلك المواد.
    he noted current sporadic and fragmented approaches within the United Nations in that regard. UN وأشار الرئيس إلى تشتّت وتشرذم النهوج المتبعة ضمن الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    23. the Chair recalled his statement made at the 4th meeting, in which he had noted that the AWG-LCA had come to the final part of a five-year journey, which had produced many positive and fruitful results. UN 23- وأشار الرئيس إلى بيانه الذي أدلى به في الجلسة الرابعة والذي لاحظ فيه أن فريق العمل التعاوني وصل إلى الجزء النهائي من رحلة السنوات الخمس التي أسفرت عن العديد من النتائج الإيجابية والمثمرة.
    the President indicated that, if he sensed a move towards a compromise on that issue, he would undertake further consultations and report back to the Conference of the Parties at its fourth session. UN وأشار الرئيس إلى أنه إذا شعر بتحرّك في اتجاه حل توفيقي بشأن تلك المسألة فسوف يجري المزيد من المشاورات وسوف يقدم تقريراً عن ذلك إلى مؤتمر اﻷطراف في دورته الرابعة.
    18. the Chairman recalled that a diplomatic note had been circulated by the United States Mission regarding screening procedures at airports in the United States. UN 18 - وأشار الرئيس إلى أن بعثة الولايات المتحدة قد عممت مذكرة دبلوماسية بشأن إجراءات التفتيش في مطارات الولايات المتحدة.
    the President referred to the role that the InterAmerican Democratic Charter played during the recent failed coup attempt in Venezuela. UN وأشار الرئيس إلى الدور الذي أداه الميثاق الديمقراطي للبلدان الأمريكية أثناء محاولة الانقلاب الفاشلة التي حدثت مؤخراً في فنـزويلا.
    the Chairman pointed out that this crucial element of electoral support had been provided by the French forces based in the Central African Republic during the 1993 elections. UN وأشار الرئيس إلى أن هذا العنصر الحاسم في الدعم الانتخابي قد وفرته القوات الفرنسية المرابطة في جمهورية أفريقيا الوسطى خلال الانتخابات التي أجريت في ١٩٩٣.
    the President pointed out that notes verbales had been sent in that regard to all States parties concerned. UN وأشار الرئيس إلى أن مذكرات شفوية قد أُرسلت في هذا الخصوص إلى جميع الدول الأطراف المعنية.
    the Chairperson referred to the discussions on national and international dimensions of the right to development. UN وأشار الرئيس إلى المناقشات بشأن البعدين الوطني والدولي للحق في التنمية.
    the Chair pointed out that that could have significant cost implications, given that the handbook would be updated frequently to reflect the Committee's experience, and that sufficient funding might not be available. UN وأشار الرئيس إلى أن ذلك قد ينطوي على انعكاسات تكاليفية باهظة بالنظر إلى أنه سيجري تحديث الكتيب بصورة متكررة ليعكس خبرات اللجنة، وإنه قد لا يتوافر تمويل كاف لهذا الغرض.
    the Chairman indicated that, although the Commission had not had the opportunity to discuss the letter, a decision would probably be taken to refer the questions back to the subcommission, given their detailed nature. UN وأشار الرئيس إلى أنه، على الرغم من أن اللجنة لم تتح لها فرصة مناقشة هذه الرسالة، فإن من المرجح اتخاذ القرار بإحالة الأسئلة المطروحة إلى اللجنة الفرعية، نظرا لطبيعتها التفصيلية.
    the Chairperson recalled that the current practice of treaty bodies did not favour such an approach. UN وأشار الرئيس إلى أن الممارسة الحالية المتبعة في هيئات المعاهدات لا تحبذ هذا النهج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more