"وأشار المشاركون إلى أن" - Translation from Arabic to English

    • participants noted that
        
    • participants pointed out that
        
    • participants indicated that
        
    • participants suggested that
        
    • participants recalled that
        
    participants noted that women constitute 80 per cent of all victims of human trafficking. UN وأشار المشاركون إلى أن النساء يشكلن نسبة 80 في المائة من مجموع ضحايا أنشطة الاتجار بالبشر.
    participants noted that pathways are tools for measuring progress, not an end in themselves. UN وأشار المشاركون إلى أن السبل أدوات لقياس التقدم وليست غاية في حد ذاتها.
    participants noted that the prioritization management issue was key. UN وأشار المشاركون إلى أن مسألة إدارة الأولويات ذات أهمية أساسية.
    participants pointed out that data on the same topics can vary depending on the source and that, in many cases, data are not sufficiently downscaled or disaggregated to allow for a meaningful assessment. UN وأشار المشاركون إلى أن البيانات المتعلقة بنفس المواضيع قد تختلف حسب مصدرها وأنها في كثير من الحالات غير مدقَّقة أو غير مصنفة بما يكفي لإتاحة إمكانية إجراء تقييم جدي.
    participants pointed out that rather than isolating individual substantive issues on the Commission's agenda, policies should be focused on the interlinked nature of sustainable development. UN وأشار المشاركون إلى أن السياسات ينبغي أن تركز على الطابع المترابط للتنمية المستدامة بدلا من تناول فرادى المسائل الفنية في جدول أعمال اللجنة.
    participants indicated that IPR could play an important role in affecting TNCs' investment decisions. UN وأشار المشاركون إلى أن حقوق الملكية الفكرية يمكن أن تلعب دوراً مهماً في التأثير على القرارات الاستثمارية للشركات عبر الوطنية.
    participants suggested that the complexity of some of those issues necessitated more time for discussion. UN وأشار المشاركون إلى أن تعقيد بعض تلك القضايا يقتضي المزيد من الوقت للنقاش.
    participants noted that United Nations endorsement of the report and its findings would amount to a first significant step towards the realization of its recommendations. UN وأشار المشاركون إلى أن تأييد الأمم المتحدة للتقرير ولنتائجه يمكن أن يكون بمثابة خطوة هامة أولى نحو تنفيذ توصياته.
    participants noted that the best interests of the child should be a primary consideration in all policies and decisions affecting migrant children, including on allowing children to reside with their parents. UN وأشار المشاركون إلى أن مصالح الطفل الفضلى ينبغي أن تمثل الاهتمام الأساسي في جميع السياسات والقرارات التي تؤثر على الأطفال المهاجرين، بما في ذلك السماح للأطفال بالإقامة مع والديهم.
    participants noted that limited diversification of the export base, and lack of value addition and productive capacity were a major challenge for landlocked developing countries. UN وأشار المشاركون إلى أن قلة تنوع قاعدة الصادرات وعدم توافر الأنشطة المضيفة للقيمة والقدرات الإنتاجية اللازمة يمثّلان تحديا رئيسيا بالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية.
    The participants noted that stigmatization and negative profiling hampered the exercise by minorities of their fundamental human rights, including to manifest and practise their religions. UN وأشار المشاركون إلى أن الوصم والتنميـط السلبي يعوقان ممارسة الأقليات لحقوق الإنسان الأساسية المتعلقة بهـا، بما في ذلك المجاهرة بدياناتها وممارستها.
    participants noted that that lack of attention to structural causes might be because the choice of Millennium Development Goal indicators had led to narrow policy approaches. UN وأشار المشاركون إلى أن ذلك الافتقار إلى الاهتمام بالأسباب الهيكلية قد يُعزى إلى أن اختيار مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية أفضى إلى نهج ضيقة الأفق في مجال السياسات العامة.
    participants noted that school enrolment rates, especially for secondary and tertiary education, remain significantly lower than global averages in the developing world and that a significant percentage of children are out of school. UN وأشار المشاركون إلى أن معدلات الالتحاق بالمدارس، لا سيما للتعليم الثانوي والعالي، تظل منخفضة أكثر بكثير من المتوسطات العالمية في العالم النامي وأن نسبة مئوية هامة من الأطفال غير ملتحقين بالمدارس.
    56. participants noted that a real challenge is an inspection in a previously unknown place. UN 56- وأشار المشاركون إلى أن التحدي الحقيقي يتمثل في التفتيش في أماكن غير معروفة من قبل.
    participants noted that carefully designed industrial policy instruments, such as performance requirements, could be instrumental in promoting local employment and human capital development. UN وأشار المشاركون إلى أن أدوات السياسة الصناعية التي تُصمم بعناية، مثل متطلبات الأداء، قد تكون ضرورية لتعزيز فرص العمل وتنمية رأس المال البشري على المستوى المحلي.
    participants noted that the level of commitment to NAP funding by the donor community was still not commensurate with the needs expressed and the expectations of affected developing countries, underlining that the only major obstacle for the effective launching of the priority activities identified in the national action programmes was of a financial nature. UN وأشار المشاركون إلى أن مستوى التزام الأوساط المانحة بتمويل برامج العمل الوطنية ما زال غير متناسب مع الاحتياجات التي أعربت عنها البلدان النامية المتضررة وتوقعاتها، مؤكدين أن العقبة الرئيسية الوحيدة أمام البدء بشكل فعال في الأنشطة ذات الأولوية المحددة في برامج العمل الوطنية هي عقبة ذات طابع مالي.
    participants pointed out that as geological formations varied greatly, monitoring technology that works in one location might not work in another and there was a need to develop a pool of knowledge for monitoring and to set standards for site certification. UN وأشار المشاركون إلى أن تكنولوجيا الرصد الصالحة لموقع ما قد لا تصلح لموقع آخر بسبب التكوينات الجيولوجية التي تتفاوت بصورة كبيرة، وإلى الحاجة إلى جمع المعارف المتعلقة بالرصد ووضع معايير لإصدار شهادات للموقع.
    participants pointed out that women surveyed by NGOs expressed their priorities to be: employment opportunities; the ability to utilize their skills; permanent and sanitary housing conditions; and above all, more normal lives for their children. UN وأشار المشاركون إلى أن النساء اللواتي شملتهن دراسات استقصائية أجرتها منظمات غير حكومية ذكرن أن أولوياتهن هي التالية: فرص العمل، والقدرة على استخدام مهاراتهن، وتأمين ظروف سكنية دائمة وصحية، وفي الدرجة الأولى تأمين حياة طبيعية لأطفالهن.
    16. participants pointed out that current structures and processes for decision-making in science and technology for development did not systematically take into account the needs and concerns of both women and men in a gender-disaggregated manner. UN 16 - وأشار المشاركون إلى أن الهياكل والعمليات الراهنة لصنع القرارات في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية لا تراعي بانتظام وبشكل مصنَّف جنسانيا احتياجات وشواغل كل من الرجل والمرأة.
    participants indicated that the information collected by countries through the NCSA could serve as a baseline, as long it was aggregated to measures that would directly support the indicators chosen. UN وأشار المشاركون إلى أن المعلومات التي تجمعها البلدان من خلال التقييم الذاتي للقدرات الوطنية يمكن أن تكون بمثابة أساس، شريطة أن تُجمَع وفق مقاييس ستَدعم مباشرةً المؤشرات المختارة.
    participants indicated that notification by a committee to a State party of its intention to examination of implementation in the absence of a report could be a very effective way of engaging non-reporting States parties, as they were generally prompted to submit the overdue report, or would signal their intention to do so. UN وأشار المشاركون إلى أن إبلاغ أي لجنة دولة طرف ما باعتزامها بحث حالة التنفيذ فيها في غياب تقرير من تلك الدولة، قد يكون وسيلة فعالة جداً في تحريك الدول الأطراف التي لم تقدم تقريرها، حيث إن ذلك سيحفزها على تقديم تقريرها المتأخر أو على إعلان عزمها القيام بذلك.
    participants suggested that it was time to think about and discuss how to have a comprehensive system to make debt resolution more timely, fair and orderly. UN وأشار المشاركون إلى أن الوقت قد حان للتفكير والنقاش بشأن كيفية إيجاد نظام شامل يجعل حل أزمات الديون أفضل توقيتاً وأكثر إنصافاً ونظاماً.
    participants recalled that the Global Plan of Action represented a toolkit from which participants were able to select their own priorities. UN وأشار المشاركون إلى أن خطة العمل العالمية هي بمثابة مجموعة أدوات يستطيع المشاركون أن ينتقوا منها أولوياتهم الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more