"وأشار المقرر الخاص إلى" - Translation from Arabic to English

    • the Special Rapporteur noted
        
    • the Special Rapporteur referred to
        
    • Special Rapporteur indicated
        
    • the Special Rapporteur recalled
        
    • he noted
        
    • he recalled
        
    • the Special Rapporteur pointed out
        
    • Special Rapporteur referred to the
        
    • the Rapporteur referred to
        
    • Special Rapporteur has noted
        
    • Special Rapporteur noted the
        
    • Special Rapporteur pointed to
        
    • the Special Rapporteur stated
        
    • Special Rapporteur noted that
        
    • the Special Rapporteur suggested
        
    the Special Rapporteur noted that this trend is alarming. UN وأشار المقرر الخاص إلى إن هذا المنحى هو أمر مخيف.
    the Special Rapporteur noted that the four policemen charged with his murder had been acquitted. UN وأشار المقرر الخاص إلى أن رجال الشرطة الأربعة المتورطين في هذا الحادث قد بُرّئوا من تهمة القتل التي وجهت ضدهم.
    the Special Rapporteur referred to the possibility that, in the beginning after the court is established, judges may not be full-time with fixed remuneration. UN وأشار المقرر الخاص إلى احتمال ألا يكون القضاة في البداية، بعد إنشاء المحكمة، متفرغين بالكامل ويتلقون مرتبات ثابتة.
    The Special Rapporteur indicated that he continued to receive information relating to the situations in Colombia and Peru, where the judiciary had been targeted. UN وأشار المقرر الخاص إلى أنه ظل يتلقى معلومات تتعلق بالحالة في كولومبيا وبيرو حيث كان القضاء مستهدفاً.
    the Special Rapporteur recalled that the influx of foreign workers has significantly contributed to the building of a prosperous country. UN وأشار المقرر الخاص إلى أن تدفق العمال الأجانب أسهم بدرجة كبيرة في بناء بلد ينعم بالرخاء.
    The second aspect was that of continuity, and he noted the suggestion that the draft article should be reformulated to state the principle of continuity more forcefully. UN أما الجانب الثاني فيتعلق بالاستمرارية، وأشار المقرر الخاص إلى الاقتراح الداعي إلى إعادة صياغة مشروع المادة بحيث ينص على مبدأ الاستمرارية بمزيد من القوة.
    the Special Rapporteur noted that the non-realization of economic, social and cultural rights may provoke mass population movements. UN وأشار المقرر الخاص إلى أن عدم إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية يمكن أن يفضي إلى تنقلات جماعية للسكان.
    the Special Rapporteur noted that he will return to visit the monks on his follow-up mission. UN وأشار المقرر الخاص إلى أنه سيعود مجدداً لزيارة الرهبان في بعثة للمتابعة.
    the Special Rapporteur noted that the liability regime governing space activities was the only one which provides for State liability. UN وأشار المقرر الخاص إلى نظام المسؤولية الذي يحكم الأنشطة الفضائية على أنه النظام الوحيد الذي ينص على مسؤولية الدولة.
    the Special Rapporteur noted his commitment to seeking clarification from these businesses and, in this respect, wishes to mention briefly the responses received from them. UN وأشار المقرر الخاص إلى التزامه باستيضاح تلك الشركات، ويود في هذا الصدد أن يشير إلى ردودها باختصار.
    the Special Rapporteur referred to a worrying trend of restrictions on freedom of expression in the form of criminal defamation, disinformation and incitement suits that had resulted in prison terms for individuals, including journalists, NGO workers and parliamentarians, who had no intention of affecting national security. UN وأشار المقرر الخاص إلى اتجاه مقلق من القيود المفروضة على حرية التعبير يتخذ شكل رفع دعاوى بتهمة التشهير والتضليل والتحريض، الأمر الذي أسفر عن أحكام بالسجن على أفراد، منهم الصحفيون وموظفو المنظمات غير الحكومية والبرلمانيون، لم تكن لديهم نية المساس بالأمن الوطني.
    the Special Rapporteur referred to his country visits and stated that there was no contradiction between defending the human rights of victims of terrorism and the human rights of persons affected by counter-terrorism measures. UN وأشار المقرر الخاص إلى زياراته القطرية وقال إنه لا وجود لتعارض بين الدفاع عن حقوق الإنسان لضحايا الإرهاب وحقوق الإنسان للمتضررين من تدابير مكافحة الإرهاب.
    The Special Rapporteur indicated that the reply was largely satisfactory. UN وأشار المقرر الخاص إلى أن الرد مرضٍ إلى حد كبير.
    The Special Rapporteur indicated that another draft conclusion may be needed to further clarify this point. UN وأشار المقرر الخاص إلى أنه قد يلزم وضع مشروع استنتاج آخر لزيادة توضيح هذه النقطة.
    the Special Rapporteur recalled that specific counter-terrorism legislation is often the basis for the setting-up of parallel systems for the administration of justice, and usually allows incommunicado detention for several days. UN وأشار المقرر الخاص إلى أنه غالبا ما يُستند إلى تشريعات محددة في مجال مكافحة الإرهاب لإنشاء نظم موازية لإقامة العدل، وهي غالبا ما تسمح بالحبس الانفرادي لعدة أيام.
    the Special Rapporteur recalled that the principle of judges' security of tenure and irremovability also had to be applied to provisional judges. UN وأشار المقرر الخاص إلى ضرورة تطبيق مبدأ الضمان الوظيفي للقضاة وعدم قابليتهم للعزل على القضاة المؤقتين أيضاً.
    he noted that there may be situations in which an international organization may be responsible for the conduct of its members. UN وأشار المقرر الخاص إلى احتمال وجود حالات يمكن أن تكون فيها المنظمات الدولية مسؤولة عن سلوك أعضائها.
    he recalled that several members had said that the first paragraph stated the obvious. UN وأشار المقرر الخاص إلى أن أعضاء عدة أعلنوا أن الفقرة الأولى تذكر حقيقة بديهية.
    the Special Rapporteur pointed out the need for leadership coordination in carrying out the modernization plan as a whole. UN وأشار المقرر الخاص إلى ضرورة التنسيق على مستوى القيادات في تنفيذ خطة التحديث ككل.
    the Rapporteur referred to the State party's response in this case, including the information that a Disappearance Commission would be set up, and asked the representatives whether, given the limitations of such a commission, " a factual investigation " could not be conducted immediately. UN وأشار المقرر الخاص إلى رد الدولة الطرف فيما يتعلق بهذه القضية، وإلى ما ورد من معلومات بشأن إنشاء لجنة معنية بحالات الاختفاء، وسأل الممثلين عن مدى عدم إمكانية إجراء " تحقيق وقائعي " على الفور، في ضوء القيود المرتبطة بهذه اللجنة.
    The Special Rapporteur has noted the serious psychological problems facing women and children affected by the crisis. UN وأشار المقرر الخاص إلى المشاكل النفسية الشديدة التي تواجه النساء والأطفال المتأثرين بالأزمة.
    10. the Special Rapporteur noted the urgency of addressing the evolving situation in the meetings he had both during and after his visit. UN 10 - وأشار المقرر الخاص إلى ضرورة التعجيل بمعالجة الحالة الآخذة في التطور في الاجتماعات التي عقدها أثناء زيارته وبعدها.
    The Special Rapporteur pointed to well known examples of belligerents in an armed conflict concluding agreements between themselves during the conflict, and noted that the principles enunciated in the draft article were also supported by the relevant literature. UN وأشار المقرر الخاص إلى أمثلة معروفة جيداً لمتحاربين في نزاع مسلح أبرموا اتفاقات فيما بينهم أثناء النـزاع، ولاحظ أن المبادئ المنصوص عليها في مشروع المادة يؤيدها أيضاً ما كُتب عن الموضوع.
    the Special Rapporteur stated that he would welcome an opportunity to interact with as many civil society organizations as possible representing different walks of life and different aspects of human activity. UN وأشار المقرر الخاص إلى أنه يرحب بفرصة التشاور مع أكبر عدد ممكن من منظمات المجتمع المدني التي تمثل مختلف ألوان الطيف في المجتمع ومختلف جوانب النشاط الإنساني.
    the Special Rapporteur suggested that the autonomy of the obligation which was created by a unilateral act was a decisive criterion in establishing its strictly unilateral nature. UN ١٣٧ - وأشار المقرر الخاص إلى أن استقلال الالتزام الذي ينشأ عن فعل انفرادي يشكل معيارا حاسما في إثبات طابعه الانفرادي الصرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more