"وأشار الممثل" - Translation from Arabic to English

    • representative pointed out
        
    • Representative noted
        
    • Representative referred
        
    • the representative said
        
    • he noted
        
    • referring
        
    • the representative went
        
    • representative indicated
        
    • the representative stated
        
    • the representative pointed
        
    • the representative also pointed
        
    The Special representative pointed out that his request for official statistics in that regard had gone unanswered. UN وأشار الممثل الخاص إلى أن طلبه المتعلق بتقديم إحصاءات رسمية بهذا الشأن لم يحظ باﻹجابة.
    The representative pointed out that it was the responsibility of the Government to protect and assist its internally displaced citizens. UN وأشار الممثل إلى أنه تقع على الحكومة مسؤولية حماية مواطنيها المشردين ومساعدتهم.
    The Permanent Representative noted that the Monitoring Group had been established and was now operating from Nairobi. UN وأشار الممثل الدائم إلى أن فريق الرصد قد أنشئ وهو يعمل الآن انطلاقا من نيروبي.
    In his statement, the High Representative noted the extraordinarily weak follow-up on the part of Member States. UN وأشار الممثل السامي في بيانه إلى المتابعة الهزيلة بصورة غير عادية من جانب الدول الأعضاء.
    The Serbian Representative referred to a document known as the Dick Marty report. UN وأشار الممثل الصربي إلى وثيقة تعرف بتقرير ديك مارتي.
    150. the representative said that the Government had identified six main directions of work for the advancement of women. UN 150 - وأشار الممثل إلى أن الحكومة قد حددت ستة اتجاهات رئيسية للعمل في مجال النهوض بالمرأة.
    In his preceding report, the Special representative pointed out that the greater wealth produced in the country has not been converted into effective human development. UN وأشار الممثل الخاص في تقريره السابق إلى أن ازدياد الثروة التي ينتجها البلد لم يترجم إلى تنمية بشرية فعلية.
    The representative pointed out that, not long before, the maximum period of pre-trial detention in Ukraine could be extended by the procurator of the Union for up to one and a half years. UN وأشار الممثل إلى أنه، إلى زمن ليس ببعيد، كان بإمكان المدعي العام في الاتحاد تمديد الفترة القصوى للاحتجاز قبل المحاكمة في أوكرانيا إلى سنة ونصف.
    The representative pointed out that the initial involvement of the task force was in the area of information-gathering through an initial assessment based on the background of the suspect and the seriousness of the allegations in order to initiate an investigation. UN وأشار الممثل أيضا إلى أن نشاط فرقة العمل يتمثل في البداية في جمع المعلومات من خلال تقييم أولي استنادا إلى خلفية المشتبه فيه وخطورة المزاعم بغية استهلال التحقيقات.
    83. The Special representative pointed out another major problem: that professional standards in the courts are low and that there is corruption in the system. UN 83- وأشار الممثل الخاص إلى مشكلة رئيسية أخرى، ألا وهي تدني المعايير المهنية في المحاكم ووجود فساد في النظام.
    The representative pointed out that it would be advisable to have a schedule of meetings that avoided overlapping between the plenary and informal consultations. UN وأشار الممثل الى أنه سيكون من المستصوب أن يكون هنالك جدول زمني للاجتماعات يتجنّب تداخل الجلسات العامة مع المشاورات غير الرسمية.
    The Representative noted that information in the investigation of corruption cases was particularly difficult to collect and highlighted the importance of concluding criminal proceedings in timely fashion, including the confiscation of proceeds of corruption. UN وأشار الممثل إلى أن جمع المعلومات في التحقيقات بشأن قضايا الفساد كان صعباً جداً، وسلط الضوء على أهمية السير في الإجراءات الجنائية في الوقت المناسب، بما في ذلك مصادرة عائدات الفساد.
    127. The Representative noted that Lithuania was making steady progress towards achieving gender equality and advancing the status of women. UN 127 - وأشار الممثل إلى أن ليتوانيا تحرز تقدما مطردا صوب تحقيق المساواة بين الجنسين والنهوض بوضع المرأة.
    The Representative noted that the Danish development strategy for development cooperation was currently under review. UN وأشار الممثل إلى أن الاستراتيجية الإنمائية الدانمركية في مجال التعاون الإنمائي هي قيد النظر حاليا.
    The Representative referred to article 27 and indicated that the United States had taken steps to settle numerous Indian land claims. UN وأشار الممثل إلى المادة 27 فقال إن الولايات المتحدة قد اتخذت تدابير لتسوية العديد من مطالبات الهنود بالأراضي.
    The Special Representative referred to this in a statement as a coup d'état. UN وأشار الممثل الخاص في بيان أدلى به إلى أن ذلك يعتبر بمثابة انقلاب.
    262. the representative said that, under the Constitution, women were granted equal opportunities for participating in public life. UN ٢٦٢ - وأشار الممثل الى أن الدستور يعطي النساء فرصا متساوية للمشاركة في الحياة العامة.
    he noted that there had been increasing recourse to anti-dumping actions, in terms of both the number of actions and the number of countries applying actions. UN وأشار الممثل إلى تزايد اللجوء إلى إجراءات مكافحة الإغراق، من حيث عدد الدعاوى وعدد البلدان التي تطبق الإجراءات.
    referring to technical assistance, the representative acknowledged that considerable amounts of tailor-made and effective assistance had been provided at the request of member States in the areas of trade and development, where UNCTAD's comparative advantage lay. UN وأشار الممثل إلى المساعدة التقنية، فسلّم بأن مقادير كبيرة من المساعدة المصممة خصيصاً والفعالة قد قُدمت بناء على طلب الدول الأعضاء في مجالي التجارة والتنمية اللذين تكمن فيهما الميزة النسبية للأونكتاد.
    the representative went on to point out that, since the Second World War, many immigrants and refugees had chosen to live in Sweden and the number had increased still more since 1992, although Sweden was not spared the economic recession, and unemployment hit everyone living in Sweden, Swedes as well as foreigners. UN وأشار الممثل إلى أنه منذ الحرب العالمية الثانية اختار العديد من المهاجرين واللاجئين العيش في السويد، وقد ازداد عددهم من جديد منذ عام ١٩٩٢، وذلك بالرغم من أن السويد لم تسلم من الكساد الاقتصادي والبطالة اللذين أصابا كل شخص يعيش في السويد سواء كان من السويديين أو من اﻷجانب.
    The representative indicated that attacks and physical threats to LGBT persons and human rights defenders occurred on a daily basis. UN وأشار الممثل إلى أن الأشخاص المثليين والمدافعين على حقوق الإنسان يتعرضون لهجمات وتهديدات يومياً.
    the representative stated that a fuller explanation would be provided in writing from the State party and the Rapporteur gave the State party one month from the date of the meeting itself for the purposes of including it in this annual report. UN وأشار الممثل إلى أن الدولة الطرف ستقدّم توضيحاً خطياً أوفى، ومنح المقرر الدولة الطرف مهلة شهر اعتباراً من تاريخ الاجتماع نفسه لأغراض إدراج التوضيح في هذا التقرير السنوي.
    the representative also pointed out that Pygmies live in perfect harmony with the rest of the population. UN وأشار الممثل أيضاً إلى أن البيغميين يعيشون في وئام تام مع سائر السكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more