"وأشار مدير" - Translation from Arabic to English

    • the Director of
        
    • the Administrator
        
    • the Director observed
        
    the Director of the Special Unit for TCDC indicated that many types of activities suggested were being undertaken or would be looked into under existing arrangements for considering new activities. UN وأشار مدير الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية الى أن أنواعا عديدة من اﻷنشطة المقترحة يجري الاضطلاع بها، أو سيجري النظر فيها، ضمن الترتيبات القائمة للنظر في اﻷنشطة الجديدة.
    the Director of the Africa Division pointed out that the objectives in MCH/FP were ambitious, but attainable if pursued with great effort. UN وأشار مدير شعبة افريقيا الى أن اﻷهداف المحددة في مجال صحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة أهداف طموحة، ولكن تحقيقها ممكن إذا بذل ما يقتضيه ذلك من جهود كبيرة.
    the Director of the Special Unit for TCDC indicated that many types of activities suggested were being undertaken or would be looked into under existing arrangements for considering new activities. UN وأشار مدير الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية الى أن أنواعا عديدة من اﻷنشطة المقترحة يجري الاضطلاع بها أو سيجري النظر فيها ضمن الترتيبات القائمة للنظر في اﻷنشطة الجديدة.
    the Director of NSS noted in his meeting with the Independent Expert that NSS operates within its enabling law, namely the 2010 National Security Act. UN وأشار مدير جهاز الأمن الوطني في اجتماعه مع الخبير المستقل إلى أن الجهاز يعمل في حدود دوره المكفول في القانون، أي قانون الأمن الوطني لعام 2010.
    the Administrator also noted in his report that UNDP had a clear requirement for working capital relating to the level of cash flows and separate from an Operational Reserve. UN وأشار مدير البرنامج أيضا في تقريره إلى أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في حاجة جلية لرأس مال متداول يتصل بمستوى التدفقات النقدية، ومنفصل عن الاحتياطي التشغيلي.
    26. In response, the Director observed that each of the focus areas in the framework contained its own resource mobilization and partnership strategy and the $70 million from non-core sources was only an indicative figure. UN 26 - وأشار مدير المكتب الإقليمي لأفريقيا في رده إلى أن كل واحد من مجالات التركيز في إطار التعاون يتضمـــن استراتيجيته الخاصة بتعبئة الموارد وإقامة الشراكات، وإلى أن مبلغ الـ 70 مليون دولار المتوقع وروده من المصادر غير الأساسية هو مجرد رقم إرشادي.
    the Director of the Division on Investment and Enterprise of UNCTAD noted that global trade and FDI patterns were increasingly correlated through GVCs. UN وأشار مدير شعبة الاستثمار والمشاريع التابعة للأونكتاد إلى أن الترابط بين أنماط التجارة العالمية والاستثمار الأجنبي المباشر يتزايد بفضل سلاسل القيمة العالمية.
    the Director of the prison also indicated that some prisoners refused to walk to the Palais de Justice, and therefore the prison had to hire transportation, at its own cost. UN وأشار مدير السجن أيضاً إلى أن بعض السجناء يرفضون الذهاب إلى قصر العدل مشياً على الأقدام، ولذلك يتعين على السجن استئجار وسيلة نقل على نفقته.
    the Director of OAPR pointed out that national execution had to be looked at not just as an execution modality but also as an important capacity-building exercise. UN وأشار مدير مكتب مراجعة الحسابات واستعراض اﻷداء إلى أنه لا ينبغي النظر إلى التنفيذ الوطني على أنه مجرد وسيلة للتنفيذ وإنما أيضا باعتباره ممارسة هامة لبناء القدرات.
    the Director of the Africa II Division of the Department of Political Affairs indicated that consultations were still ongoing between the United Nations and the Government of Liberia with a view to arriving at an early agreement on the mandate. UN وأشار مدير شعبة أفريقيا الثانية في إدارة الشؤون السياسية إلى أن المشاورات بين الأمم المتحدة وحكومة ليبريا جارية على قدم وساق بغرض التوصل سريعا إلى اتفاق بشأن مهمة المكتب.
    the Director of the Islamic waqf in the city indicated that there were plans to build a second floor over the Bilal Ben Rabah Mosque as well as to build a wall, to separate the tomb from the main road. UN وأشار مدير اﻷوقاف اﻹسلامية في المدينة إلى أن هناك خططا لبناء طابق ثان فوق مسجد بلال بن رباح، فضلا عن بناء حائط، لفصل القبر عن الطريق الرئيسي.
    the Director of the National and University Library, located in Sarajevo, indicated that it did not have adequate premises to host an Information Centre, as the City Hall requires renovation. UN وأشار مدير المكتبة الوطنية والجامعية، الموجودة في سراييفو، إلى أنه ليس لديها أماكن كافية لاستضافة مركز للمعلومات، حيث يحتاج مبنى البلدية إلى تجديد.
    the Director of Finance noted the comments on the expenditure that had exceeded the agreed level for the Reserve for Field Accommodation and said that the level would be monitored closely. UN ٢٦ - وأشار مدير الشؤون المالية الى التعليقات بشأن النفقات التي تجاوزت المستوى الذي تمت الموافقة عليه لاحتياطي الايواء الميداني وقال إنه سيتم مراقبة المستوى عن كثب.
    101. the Director of the Budget Section noted that 40 per cent of the costs relating to the headquarters and country office operations for the Regional Bureau of Latin America and the Caribbean was covered by the regular budget while the remaining 60 per cent was covered by fees from non-core programmes. UN ١٠١ - وأشار مدير قسم الميزانية إلى أن ٠٤ في المائة من التكاليف المتعلقة بعمليات المقر الرئيسي والمكاتب القطرية بالنسبة للمكتب اﻹقليمي ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي يتم تغطيتها من الميزانية العادية، في حين تغطي نسبة ٠٦ في المائة المتبقية من الرسوم المأخوذة من البرامج غير اﻷساسية.
    the Director of Operations for the International Committee of the Red Cross (ICRC) referred to the situation in West Africa and in Afghanistan, also highlighting a number of challenges to humanitarian assistance, including the lack of access, the lack of security for humanitarian actors, and the regional dimensions to the conflicts. UN وأشار مدير العمليات بلجنة الصليب الأحمر الدولية إلى الحالة في غرب أفريقيا وأفغانستان، وسلط الضوء أيضاً على عدد من التحديات التي تواجه المساعدة الإنسانية، بما في ذلك عدم إمكانية وصول العناصر الإنسانية الفاعلة وعدم توافر الأمن لها، والأبعاد الإقليمية للصراعات.
    the Director of Metalcast Corporation alluded to the tendency for SMEs to be `generalists' as a major pitfall to be guarded against. UN وأشار مدير شركة ميتالكسات إلى اتجاه المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم إلى " عدم التخصص " باعتباره شركاً خطيراً ينبغي الحذر من الوقوع فيه.
    12. the Director of the Development Division of the World Trade Organization noted that, despite the unprecedented decline in global trade in 2009, there had been no significant increase in protectionist measures. UN 12 - وأشار مدير شعبة التنمية التابعة لمنظمة التجارة العالمية إلى أنه على الرغم من التراجع غير المسبوق الذي شهدته التجارة العالمية في عام 2009، لم تكن هناك زيادة تذكر في التدابير الحمائية.
    6. the Director of the Friedrich Ebert Foundation noted the particular role of the Foundation's New York office in liaising on issues of global economic governance and international peace and security. UN 6 - وأشار مدير مؤسسة فريدريش إيبرت إلى الدور الخاص الذي يؤديه مكتب نيويورك في تأمين الاتصال بشأن المسائل المتعلقة بالحوكمة الاقتصادية العالمية وبالسلام والأمن الدوليين.
    the Director of SOS Children's Villages Kosovo, Nezahat Salihu-Ramadani, commented that the increase in food prices led to " an unbearable decrease in purchasing power " for the urban poor in Kosovo. UN وأشار مدير منظمة القوى الدّولية لإنقاذ الطفولة فرع كوسوفو، نزهت صالح رمضاني، إلى أن الزيادة في أسعار الأغذية أدّت إلى " حدوث انخفاض القدرة الشرائية على نحو لا يتحمله " فقراء الحضر في كوسوفو.
    the Administrator also noted in his report that UNDP had a clear requirement for working capital relating to the level of cash flows and separate from an Operational Reserve. UN وأشار مدير البرنامج أيضا في تقريره إلى أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في حاجة جلية لرأس مال متداول يتصل بمستوى التدفقات النقدية، ومنفصل عن الاحتياطي التشغيلي.
    36. the Director observed that since there were no comments on recommendations (a), (b), (c) and (f), it was concluded that the Executive Board had endorsed them. UN 36 - وأشار مدير المركز الإقليمي إلى أن المفهوم، في ضوء عدم وجود تعليقات على التوصيات (أ) و (ب) و (ج) و (و)، أن المجلس التنفيذي يؤيدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more