I stress that such approval alone would change the political landscape of Haiti and open up a far more promising future. | UN | وأشدد على أن هذا الاعتماد يمكن لوحده أن يغير المشهد السياسي في هايتي ويفتح الطريق أمام مستقبل أكثر إشراقا. |
Universal access will not be possible, I stress, if stigma and discrimination remain. | UN | وأشدد على أن عالمية الوصول لا يمكن أن تتحقق إذا استمر الوصم والتمييز. |
I stress that the Government is committed to working closely with civil society. | UN | وأشدد على أن الحكومة ملتزمة بالعمل الوثيق مع المجتمع المدني. |
Yet, despite the fact that the draft resolution exclusively concerns the humanitarian challenges facing internally displaced persons and refugees, this letter dedicates, I emphasize, not a single word to the displaced. | UN | مع ذلك، ورغم حقيقة أن مشروع القرار يُعنى حصرا بالتحديات التي يواجهها المشردون داخليا واللاجئون، فإن تلك الرسالة لم تكرس، وأشدد على ذلك، ولا حتى كلمة واحدة للمشردين. |
I emphasize that efforts will have to be accelerated to provide the necessary clarity on critical questions within the time remaining. | UN | وأشدد على ضرورة التعجيل بالجهود من أجل توفير الوضوح اللازم بشأن القضايا البالغة الأهمية فيما تبقى من وقت. |
I underline the importance of disciplinary sanctions and criminal accountability in substantiated cases and expect Member States to prosecute credible allegations when and where they are brought to their attention. | UN | وأشدد على أهمية العقوبات التأديبية والمساءلة الجنائية في الحالات المدعومة بالقرائن، وأتوقع من الدول الأعضاء أن تُجري محاكمات في ما يتعلق بالادعاءات الصحيحة حال اطلاعها عليها. |
However, I fully recognize the limitations of peacekeeping activities and stress the importance of ensuring the right political context in which those activities can be most effective. | UN | ومع هذا، فإنني أقر تماما بجوانب القصور التي تعتري أنشطة حفظ السلام وأشدد على أهمية ضمان السياق السياسي الصحيح الذي يمكن أن تشتد فيه إلى أقصى حد فعالية هذه الأنشطة. |
10. I stress that this would be the last possible accommodation that my delegation is able to make at this very critical juncture to advance this Conference. | UN | وأشدد على أن هذا هذه هي آخر فرصة للمرونة يمكن لوفدي توفيرها في هذه اللحظة الحرجة جدا، للسماح بتقدم المؤتمر. |
I stress that it is not my intention to open a discussion on administrative and budgetary matters here. | UN | وأشدد على أنني لا أعتزم هنا إجراء مناقشة لمسائل الإدارة والميزانية. |
I stress the point that this is not spare time. | UN | وأشدد على نقطة وهي أن هذا الوقت ليس وقتا إضافيا. |
I stress the historic importance of the agreement on the origins and causes of racism. | UN | وأشدد على الأهمية التاريخية التي يتسم بها الاتفاق بشأن أصول العنصرية وأسبابها. |
I stress that the measures envisaged will not impose any obligations upon States to provide funding, but that they rather contemplate voluntary contributions. | UN | وأشدد على أن التدابير المتوخاة لن تفرض أي التزامات على الدول بتقديم التمويل، بل التفكير في تقديم مساهمات طوعية. |
I stress that the primary responsibility for this lies with the Lebanese authorities. | UN | وأشدد على أن المسؤولية عن ذلك تقع، في المقام الأول، على عاتق السلطات اللبنانية. |
I stress firmly that this cannot be acceptable. | UN | وأشدد على أن ذلك لا يمكن أن يكون مقبولاً. |
I emphasize this point because the purpose of the Kimberley Process is to guarantee a diamond trade that is not blemished by conflict diamonds. | UN | وأشدد على هذه النقطة لأن الهدف من عملية كيمبرلي هو ضمان ألا تشوب تجارة الماس شائبة الماس الممول للصراع. |
Democracy, I emphasize, is the best vehicle through which humankind can realize its dreams and aspirations. | UN | وأشدد على أن الديمقراطية أفضل وسيلة يمكن أن يحقق الجنس البشري عن طريقها أحلامه وطموحاته. |
I emphasize the urgency of addressing that issue. | UN | وأشدد على الطابع الملح لتناول تلك المسألة. |
I underline the concomitant need for the international community to support the Government in its efforts to professionalize and strengthen the capacity of its defence and security forces, including its oversight mechanisms. | UN | وأشدد على ما يلازم ذلك من ضرورة أن يقوم المجتمع الدولي بدعم الجهود التي تبذلها الحكومة لإضفاء طابع الاحتراف على قوات الدفاع والأمن التابعة لها وتعزيز قدراتها، بما في ذلك آليات الإشراف التي تتبعها. |
I underline the importance of ensuring that the area between the Blue Line and the Litani River is free of unauthorized armed personnel, assets and weapons. | UN | وأشدد على أهمية كفالة بقاء المنطقة الواقعة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني خالية من العناصر المسلحة والمعدات والأسلحة غير المأذون بها. |
I underline the importance of ensuring that the area between the Blue Line and the Litani River is free of unauthorized armed personnel, assets and weapons. | UN | وأشدد على أهمية ضمان أن تبقى المنطقة الواقعة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني خالية من كل ما هو غير مأذون به من عناصر مسلحة ومعدات وأسلحة. |
To that end, I welcome the work being done to revise the electoral code and stress the urgent need to set up the independent electoral commission. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، أرحب بالعمل الجاري لتنقيح قانون الانتخابات وأشدد على الضرورة الملحة لإنشاء اللجنة الانتخابية المستقلة. |
Thus, I cannot fail to mention and emphasize the high level of cooperation that prevailed in the Second Committee throughout the course of its work. | UN | وبالتالي، لا يسعني إلا أن أذكر وأشدد على المستوى العالي من التعاون الذي ساد في اللجنة الثانية طوال فترة عملها. |
I reaffirm my solidarity with the people of Mali and the Sahel and underscore the need for strengthened international cooperation to confront the challenges facing the region. | UN | وأعيد في هذا الصدد تأكيد تضامني مع شعب مالي ومنطقة الساحل، وأشدد على ضرورة تعزيز التعاون الدولي على مواجهة التحديات الماثلة أمام المنطقة. |