"وأصحاب المصلحة المعنيين" - Translation from Arabic to English

    • relevant stakeholders
        
    • and stakeholders
        
    • and concerned stakeholders
        
    • and related stakeholders
        
    • and interested stakeholders
        
    • and other stakeholders
        
    In the follow up, Norway will seek a comprehensive inclusive approach and include civil society and relevant stakeholders. UN وأضافت أن النرويج ستسعى، في المتابعة، إلى إتباع نهج شامل وإشراك المجتمع المدني وأصحاب المصلحة المعنيين.
    The function of the committee is to advise Government and relevant stakeholders on the issues pertaining to GBV in Namibia. UN ووظيفة هذه اللجنة هي تقديم المشورة إلى الحكومة وأصحاب المصلحة المعنيين بشأن القضايا المتصلة بالعنف الجنساني في ناميبيا.
    In that regard, they should exchange relevant information with Governments and other relevant stakeholders; UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تتبادل المعلومات ذات الصلة مع الحكومات وأصحاب المصلحة المعنيين الآخرين؛
    The presentation also emphasised the importance of engaging relevant organizations and stakeholders in order to integrate adaptation activities. UN وشدد العرض أيضاً على أهمية إشراك المنظمات المعنية وأصحاب المصلحة المعنيين بغية تحقيق تكامل أنشطة التكيف.
    It encouraged the Government to work with relevant partners and stakeholders to continue efforts in this regard. UN وشجعت الحكومة على أن تعمل مع الشركاء وأصحاب المصلحة المعنيين من أجل مواصلة جهودها في هذا الصدد.
    In that regard, they should exchange relevant information with Governments and other relevant stakeholders; UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تتبادل المعلومات ذات الصلة مع الحكومات وأصحاب المصلحة المعنيين الآخرين؛
    The Secretary-General looks forward to continuing and strengthening this dialogue with the Government and relevant stakeholders. UN ويتطلع الأمين العام إلى مواصلة وتعزيز هذا الحوار مع الحكومة وأصحاب المصلحة المعنيين.
    The consultation process with the participating countries and the relevant stakeholders has been a key aspect of the project. UN وكانت عملية التشاور مع البلدان المشاركة وأصحاب المصلحة المعنيين جانبًا رئيسيًا من جوانب المشروع.
    UNEP, in accordance with its catalytic role, takes action in these areas in coordination with States, conferences of the parties to and secretariats of multilateral environmental agreements, other international organizations, non-State actors, experts and relevant stakeholders. UN ويتخذ برنامج البيئة، وفقاً لدوره التحفيزي، إجراءات في هذه المجالات بالتنسيق مع الدول، ومؤتمرات الأطراف، وأمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، والمنظمات الدولية الأخرى، والعناصر الفعالة من غير الدول، والخبراء وأصحاب المصلحة المعنيين.
    Joint visits help raise the profile of visit, facilitate follow-up by regional mechanisms and relevant stakeholders and create synergies between international and regional human rights mechanisms. UN وتسهم الزيارات المشتركة في زيادة لفت الانتباه إلى الزيارة، وتيسر على الآليات الإقليمية وأصحاب المصلحة المعنيين عملية المتابعة، وتخلق أوجه تآزر بين الآليات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان.
    Several speakers reported on their States' experience in filling out the self-assessment checklist and coordinating various national authorities and relevant stakeholders. UN وأبلغ عدَّة متكلِّمين عن تجارب دولهم فيما يتعلق بملء قائمة التقييم الذاتي والتنسيق فيما بين مختلف السلطات الوطنية وأصحاب المصلحة المعنيين.
    The Office of the Commissioner for Children is empowered to initiate changes in legislation through concrete proposals to the government and relevant stakeholders. UN ويخول للمفوضية المعنية بالأطفال إدخال تغييرات على التشريعات ذات الصلة من خلال تقديم مقترحات ملموسة إلى الحكومة وأصحاب المصلحة المعنيين.
    As a member of the Financial Stability Board (FSB), Mr. Li has worked closely with his counterparts and relevant stakeholders both at home and abroad to promote prudent financial regulation, formulate policies to battle the global financial crisis, and restore growth of the world economy. UN وبصفته عضواً في مجلس تحقيق الاستقرار المالي، عمل السيد لي بشكل وثيق مع نظرائه وأصحاب المصلحة المعنيين سواء في الداخل أو الخارج على تعزيز الأخذ بالتنظيم الرقابي المالي الحصيف، وصوغ السياسات للتصدي للأزمة المالية العالمية، واستعادة النمو في الاقتصاد العالمي.
    It also invited United Nations bodies related to biodiversity and ecosystem services and relevant stakeholders to submit inputs and suggestions following the same agreed procedure. UN كما دعا هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة بالتنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية وأصحاب المصلحة المعنيين إلى تقديم مدخلاتهم واقتراحاتهم باتباع نفس الإجراءات المتفق عليها.
    15. In July 2013, the commission made a call for written submissions to all States Members of the United Nations and relevant stakeholders. UN 15- وفي شهر تموز/يوليه 2013، وجهت اللجنة دعوة إلى جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وأصحاب المصلحة المعنيين لتقديم بيانات خطية.
    The Joint Chief Mediator maintains close liaison with the Joint Special Representative, the Special Envoy of the Secretary-General for the Sudan and South Sudan, and other relevant stakeholders. UN ويقيم كبير الوسطاء المشترك اتصالا وثيقا مع الممثل الخاص المشترك، والمبعوث الخاص للأمين العام للسودان وجنوب السودان، وأصحاب المصلحة المعنيين الآخرين.
    The timing will be based on discussions with senior management, the relevant business units and stakeholders. UN وسيتحدد توقيتها على أساس المناقشات مع الإدارة العليا، ووحدات العمل وأصحاب المصلحة المعنيين.
    Healthy & Smart uses a national, local government, and local community-based approach that seeks to maximize the involvement of all relevant actors and stakeholders. UN ويتبع برنامج الصحة والذكاء نهجا وطنيا ومحليا وأهليا هدفه إشراك كل الفاعلين وأصحاب المصلحة المعنيين إلى أقصى حد ممكن.
    The analysing group noted that it was positive that Chad had included mine action in its national development plan and that it had prepared a detailed strategy involving all relevant partners and stakeholders. UN ولاحظ فريق التحليل أن من الإيجابي أن تكون تشاد قد أدرجت أعمالها المتعلقة بالألغام في خطة تنميتها الوطنية وأعدت استراتيجية مفصلة تشمل جميع الشركاء وأصحاب المصلحة المعنيين.
    17. We acknowledge that desertification, which poses serious threats to the achievement of sustainable development and to the eradication of poverty and hunger, is a global problem which requires a global response through concerted efforts among all Member States and concerned stakeholders. UN 17 - ونقر بأن التصحر، الذي يشكل تهديدات خطيرة لتحقيق التنمية المستدامة وللقضاء على الفقر والجوع هو مشكلة عالمية وتتطلب استجابة عالمية تتم من خلال تضافر الجهود فيما بين جميع الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة المعنيين.
    Over the past 16 years, thousands of companies in various sectors of industry and countries have been actively engaged in joint problem-identification and problem-solving with UNEP and related stakeholders. UN وشاركت آلاف الشركات من قطاعات صناعية وبلدان مختلفة خلال ال16 سنة الماضية بجدية في عمليات مشتركة مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة وأصحاب المصلحة المعنيين من أجل تحديد المشكلات وحلها.
    3. The Government conducted wide consultation with NGOs and interested stakeholders and will continue this dialogue. UN 3- وأجرت الحكومة مشاورات واسعة مع المنظمات غير الحكومية وأصحاب المصلحة المعنيين وسيستمر هذا الحوار.
    27 meetings were held with representatives of government institutions, armed groups and other stakeholders UN عُقد 27 اجتماعاً مع ممثلي المؤسسات الحكومية والجماعات المسلحة وأصحاب المصلحة المعنيين الآخرين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more