"وأضافت أنه جرى" - Translation from Arabic to English

    • had been
        
    A group of experts comprising representatives from industry, science and politics and the parties to collective bargaining had been set up to look at equal rights provisions. UN وأضافت أنه جرى تكوين فريق خبراء يضم ممثلين لقطاعات الصناعة والعلوم والسياسة وممثلين للأطراف في المساومة الجماعية، بغية النظر في الأحكام المتعلقـــة بالحقـــوق المتساوية.
    Major initiatives had been undertaken in 1998 to review the role of the human-rights treaty bodies. UN وأضافت أنه جرى في عام ١٩٩٨ اتخاذ مبادرات هامة لتقييم دور الهيئات المنشأة بموجب صكوك دولية.
    There had been more changes in Italy over the past 50 years than there had ever been in any previous periods of its history. UN وأضافت أنه جرى المزيد من التغيرات في إيطاليا خلال الخمسين عاما الماضية أكثر مما حدث في أية حقبة من تاريخها.
    While many practical measures had been taken to improve the process and reduce lead times, some important measures were still awaited, including the issuance of ethical guidelines for procurement personnel. UN وأضافت أنه جرى اتخاذ عدة تدابير عملية لتحسين العملية وتخفيض فترات الانتظار، ولكن لم يجر بعد اتخاذ بعض التدابير المهمة ومنها إصدار مبادئ توجيهية أخلاقية لموظفي المشتريات.
    A national office for the protection of women's rights had been established in 2003, as part of the National Plan for Women's Equality. UN وأضافت أنه جرى عام 2003 إنشاء مكتب وطني لحماية حقوق المرأة بوصفه جزءا من الخطة الوطنية لتحقيق المساواة للمرأة.
    Widespread public support for that right had been expressed, especially in several Caribbean countries. UN وأضافت أنه جرى الإعراب عن تأيــيد جماهيري واسع النطاق لذلك الحق، وخاصة في عدة بلدان من منطقة البحر الكاريبي.
    Measures had been adopted to reinforce inspection of workplaces, register workers and encourage the signing of collective agreements, including in the free trade zones. UN وأضافت أنه جرى اعتماد تدابير لتعزيز التفتيش في أماكن العمل وتسجيل العمال والتشجيع على توقيع اتفاقات جماعية، بما في ذلك في مناطق التجارة الحرة.
    She herself had been photographed with military women serving in combat roles and had taken the opportunity to congratulate the defence forces on their proactive role in meeting the State party's obligations. UN وأضافت أنه جرى تصويرها فوتوغرافيا مع عسكريات يقمن بأدوار قتالية، واغتنمت الفرصة لتهنئة القوات الدفاعية على دورها الفعال في الوفاء بالتزامات الدولة الطرف.
    Some women had been appointed to government boards and committees but the Government needed to adopt a more proactive approach in that area. UN وأضافت أنه جرى تعيين بعض النساء في مجالس ولجان حكومية، إلا أنه من الضروري أن تتخذ الحكومة نهجا أكثر فعالية في هذا المجال.
    7. The draft resolution had been updated to reflect such developments. UN 7 - وأضافت أنه جرى استكمال مشروع القرار ليعكس هذه التطورات.
    66. Stringent measures had been adopted to protect children from all forms of exploitation and abuse. A task force identified victims, provided temporary shelter and reunited them with their families. UN 66 - وأضافت أنه جرى اعتماد تدابير صارمة لحماية الأطفال من جميع أشكال الاستغلال والإيذاء، وهناك فرقة عمل تحدد الضحايا وتوفر لهم مأوى مؤقتا وتجمع شملهم بأسرهم.
    16. A number of measures had been taken to combat violence against women. UN 16 - وأضافت أنه جرى اتخاذ عدد من التدابير لمكافحة العنف ضد المرأة.
    A central domestic violence database had been established and internal guidelines drafted; also, an alert mechanism was in place to identify recurring incidents. UN وأضافت أنه جرى إنشاء قاعدة بيانات مركزية للعنف العائلي ووضع مبادئ توجيهية داخلية، كما أنشئت آلية إنذار للتعرف على الحوادث التي يتكرر وقوعها.
    8. A Ministerial Group and a Task Force for Action on Sexual Violence had been established in order to reduce the incidence and impact of sexual violence. UN 8 - وأضافت أنه جرى إنشاء مجموعة وزارية وفرقة عمل معنيتين بإجراءات مكافحة العنف الجنسي بغية الحد من حوادث العنف الجنسي وآثارها.
    40. Poverty in Armenia had been reduced thanks to continued economic growth, a stable labour market and higher salaries, and higher allocations to the pension fund and other social subsidies over the past five years, combined with a steady flow of private transfers from abroad. UN 40 - وأضافت أنه جرى التقليل من حدة الفقر في أرمينيا بفضل النمو الاقتصادي المستمر وسوق العمل المستقر وزيادة المرتبات ومخصصات صندوق المعاشات التقاعدية وغير ذلك من الإعانات الاجتماعية طيلة السنوات الخمس الماضية، فضلا عن التدفق المنتظم للتحويلات الخاصة من الخارج.
    She added that two UNFPA publications focusing on a programme review and country profiles of Azerbaijan, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Turkmenistan, Tajikistan and Uzbekistan had been provided for Board members and were available at the back of the conference room. UN وأضافت أنه جرى تزويد أعضاء المجلس التنفيذي بمنشوري الصندوق اللذين يركزان على استعراض للبرامج ونبذات قطرية عن أذربيجان وأوزبكستان وتركمانستان وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان وأنهما متوافران في مؤخرة غرفة الاجتماع.
    11. Several seminars with the participation of international representatives, including some from the United Nations Centre for Human Rights, had been held for the purpose of training in human rights matters uniformed police officers of the Ministry of Internal Affairs. UN ١١- وأضافت أنه جرى عقد عدة حلقات دراسية بالاشتراك مع ممثلين دوليين، بما في ذلك بعض الممثلين عن مركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، لغرض تدريب ضباط الشرطة الذين يرتدون الزي الرسمي في مسائل حقوق اﻹنسان.
    A plan of action to combat trafficking and commercial sexual exploitation of women and children and to integrate victims into society had been developed, and India had actively participated in the drafting of the South Asian Association for Regional Cooperation (SAARC) Convention on Preventing and Combating Trafficking in Women and Children for Prostitution. UN وأضافت أنه جرى وضع خطة عمل لمكافحة الإتجار بالمرأة والطفل واستغلالهما جنسيا لأغراض تجارية ولإدماج المعتدى عليهم في المجتمع؛ وأن الهند شاركت بفعالية في صياغة اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بمنع ومكافحة الإتجار بالمرأة والطفل لأغراض الدعارة.
    A plan of action to combat trafficking and commercial sexual exploitation of women and children and to integrate victims into society had been developed, and India had actively participated in the drafting of the South Asian Association for Regional Cooperation (SAARC) Convention on Preventing and Combating Trafficking in Women and Children for Prostitution. UN وأضافت أنه جرى وضع خطة عمل لمكافحة الإتجار بالمرأة والطفل واستغلالهما جنسيا لأغراض تجارية ولإدماج المعتدى عليهم في المجتمع؛ وأن الهند شاركت بفعالية في صياغة اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بمنع ومكافحة الإتجار بالمرأة والطفل لأغراض الدعارة.
    63. Sexual and gender-based violence committees had been set up all over the country to ensure adherence to all legislation related to child rights issues. UN 63 - وأضافت أنه جرى إنشاء لجان لمكافحة العنف والعنف الجنساني في جميع أنحاء البلد لكفالة الالتزام بجميع التشريعات المتصلة بقضايا حقوق الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more