the Committee added that it had reviewed the list and found that many of the names on it did not belong to those detained. | UN | وأضافت اللجنة أنها اطّلعت على القائمة وتبين لها أن العديد من الأسماء الواردة فيها ليست أسماء محتجزين. |
the Committee added 36 new recommendations to its existing list of 74 | UN | وأضافت اللجنة 36 توصية جديدة إلى قائمة التوصيات الحالية البالغ عددها 74 توصية |
the Committee added that these target groups should not be seen as exclusive, but that educating the general public on human rights issues was of great importance. | UN | وأضافت اللجنة أنه لا ينبغي النظر الى هذه المجموعات دون غيرها، بل إن تعليم عامة الجمهور بشأن قضايا حقوق الانسان أمر ذو أهمية بالغة. |
it added that recommendations should be provided to the Commission for consideration. | UN | وأضافت اللجنة أنه ينبغي تقديم توصيات الى اللجنة للنظر فيها. |
the Commission added that owing to the continued threat of high-seas drift-net fishing for salmon in the Convention area, the NPAFC parties had agreed to maintain enforcement activities in 2000 at levels similar to those of 1999. | UN | وأضافت اللجنة أنه بسبب استمرار خطر حدوث عمليات صيد سمك السلمون بالشباك العائمة في أعالي البحار في منطقة الاتفاقية، اتفقت الأطراف على مواصلة أنشطة الإنفاذ في عام 2000 بمستويات مماثلة لمستويات عام 1999. |
At its eightyfourth session, the Committee introduced the following new rule 93 (3) in its rules of procedure: " A working group established under rule 95, paragraph 1, of these rules of procedure may decide to declare a communication inadmissible, when it is composed of at least five members and all the members so agree. | UN | وأضافت اللجنة في دورتها الرابعة والثمانين الفقرة 3 الجديدة التالية إلى المادة 93 من نظامها الداخلي: " يجوز لفريق عامل مُنشأ بموجب الفقرة 1 من المادة 95 من هذا النظام الداخلي أن يقرّر إعلان عدم قبول بلاغ عندما يكون الفريق مكوناً من خمسة أعضاء على الأقل ويُجمِع الأعضاء على ذلك. |
the Committee added that because Djamel Ktiti had been in detention for 21 months despite no charges having been laid against him, the State party was obliged to release him or to try him should charges be brought against him. | UN | وأضافت اللجنة أنه بما أن جمال الكتيتي رهن الاحتجاز لمدة 21 شهراً رغم عدم توجيه أي تهم ضده، فإن الدولة الطرف ملزمة بالإفراج عنه أو بمحاكمته إذا وُجِّهت التهم إليه. |
the Committee added that limitations may be applied only for those purposes for which they were prescribed, and must be directly related and proportionate to the specific need on which they are predicated. | UN | وأضافت اللجنة أنه لا يجوز تطبيق القيود إلا للأغراض التي وُضعت من أجلها، وأنها يجب أن تتعلق مباشرة بالغرض المحدد الذي تستند إليه وأن تكون متناسبة معه. |
Such mechanisms, the Committee added, should aim at ensuring that the intended recipients received their entitlement in hard currency and, if possible, without the need for extensive and expensive travel arrangements to collect them. | UN | وأضافت اللجنة أن هذه اﻵليات ينبغي أن تكفل حصول المستحقين المعنيين على مستحقاتهم بالعملة الصعبة، ودون الحاجة، إن أمكن، إلى ترتيبات مطولة ومكلفة للحصول عليها. |
the Committee added that the guarantees of article 14 applied in all circumstances, including when domestic law entrusted a judicial body with the task of deciding on expulsions and deportations. | UN | وأضافت اللجنة أن الضمانات الواردة في المادة 14 تنطبق في جميع الظروف بما في ذلك ما يتعلق بمهمة اتخاذ القرار الذي يعهد به القانون المحلي إلى إحدى الهيئات القضائية للبتّ في عمليات الترحيل أو الإبعاد. |
As a result, in 2005, 18 States submitted names for the Committee's consideration, many for the first time, and the Committee added 28 individuals and four entities to the List, all associated with Al-Qaida. | UN | ونتيجة لذلك، قدمت 18 دولة في سنة 2005، كثير منها لأول مرة، أسماء لتنظر فيها اللجنة، وأضافت اللجنة إلى القائمة 28 فردا وأربعة كيانات جميعهم مرتبطون بتنظيم القاعدة. |
According to the Committee’s reports, a structure of occupation, displacement and apartheid has been systematically imposed on Palestinians to ensure Israeli control. the Committee added that tens of thousands of dunums of agricultural land had been confiscated by Israeli authorities. | UN | ووفقا لما ورد في تقارير اللجنة، فقد فرض بصورة منتظمة على الفلسطينيين هيكل احتلال وتشريد وفصل عنصري بغية إحكام السيطرة اﻹسرائيلية، وأضافت اللجنة قائلة إن السلطات اﻹسرائيلية صادرت عشرات اﻵلاف من الدونمات من اﻷراضي الزراعية. |
it added that sanctioning women for wearing a face veil in public spaces by fines or imprisonment was in violation of the Constitution of Belgium. | UN | وأضافت اللجنة بأن معاقبة النساء اللواتي يرتدين النقاب في الأماكن العامة بتغريمهن أو سجنهن أمر يخالف دستور بلجيكا. |
it added that the same rule applies to access to health care. | UN | وأضافت اللجنة أن اللائحة نفسها تنطبق على الاستفادة من الرعاية الصحية(73). |
it added that the presence of these armed groups poisons relations between the various ethnic groups and armed elements in North Kivu and South Kivu and creates tensions between the Rwandese Republic and the Democratic Republic of the Congo. | UN | وأضافت اللجنة أن وجود تلك الجماعات المسلحة يسمّم العلاقات بين مختلف الطوائف الإثنية والعناصر المسلحة في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية، ويزيد من التوتر بين جمهورية رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
the Commission added that it would also welcome any further information that Governments may consider relevant to the topic. | UN | وأضافت اللجنة بأنها ترحب أيضـا بأي معلومات أخرى قد ترى الحكومات أنها ذات صلة بالموضوع(). |
the Commission added an additional topical issue to its agenda entitled " Critical problems in economic statistics " . | UN | وأضافت اللجنة مسألة موضوعية أخرى الى جدول أعمالها تحت عنوان " مشاكل خطيرة في اﻹحصاءات الاقتصادية " . |
At its eightyfourth session, the Committee introduced the following new rule 93 (3) in its rules of procedure: " A working group established under rule 95, paragraph 1, of these rules of procedure may decide to declare a communication inadmissible, when it is composed of at least five members and all the members so agree. | UN | وأضافت اللجنة في دورتها الرابعة والثمانين الفقرة 3 الجديدة التالية إلى المادة 93 من نظامها الداخلي: " يجوز لفريق عامل مُنشأ بموجب الفقرة 1 من المادة 95 من هذا النظام الداخلي أن يقرّر إعلان عدم قبول بلاغ عندما يكون الفريق مكوناً من خمسة أعضاء على الأقل ويُجمِع الأعضاء على ذلك. |
and it adds that: | UN | وأضافت اللجنة قائلة: |
CNDHL adds that women in certain regions must comply with demeaning customs and that a family code and a law to combat violence against women are still pending. | UN | وأضافت اللجنة أن المرأة تخضع في بعض المناطق لعادات مهينة وأنه لا يزال يُنتظر وضع قانون الأسرة والقانون المتعلق بالعنف ضد المرأة(8). |
ECRI added that the National Action Plan has not been renewed and the Working Group was dissolved at the end of 2007. | UN | وأضافت اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب أن خطة العمل الوطنية لم تجدَّد وأن الفريق العامل حُل في نهاية عام 2007. |
CoE-ESCR added that foreign nationals in Croatia are subject to an excessive length of residence requirement to be eligible for social assistance. | UN | وأضافت اللجنة أن الأجنبي في كرواتيا يخضع لشرط الإقامة لفترة طويلة بشكل مفرط كي يكون مؤهلاً للحصول على المساعدة الاجتماعية(96). |
the HR Committee added that Mauritius should address obstacles such as economic dependence on their partners that prevent women from reporting such violence. | UN | وأضافت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بالقول إنه ينبغي لموريشيوس أن تتصدى لأية عقبات، كتبعية المرأة اقتصادياً لشريكها الرجل، التي تحول دون المرأة والإبلاغ عن هذا العنف(55). |