he hoped that the text could be adopted by consensus after the amendments proposed by the European Union were rejected. | UN | وأضاف أنه يأمل في أن يُعتمد نص المشروع بتوافق اﻵراء بعد رفض التعديلات التي اقترحها الاتحاد اﻷوروبي. |
he hoped that the current adverse trend in disarmament would not trigger a new nuclear arms race. | UN | وأضاف أنه يأمل في ألا يكون الاتجاه السلبي الراهن في نزع السلاح بداية لسباق تسلح جديد في مجال الأسلحة النووية. |
he hoped that the General Assembly would find the political will to provide such support. | UN | وأضاف أنه يأمل أن تجد الجمعية العامة اﻹرادة السياسية لتقديم هذا الدعم. |
he trusted that the understanding that had prevailed in Geneva would also be attained in the Committee. | UN | وأضاف أنه يأمل أن يتحقق داخل اللجنة التفاهم الذي ساد في جنيف. |
The review process would hopefully strengthen and deepen the existing consensus on non-proliferation, disarmament and the peaceful use of nuclear energy, and return to the central themes of the consensus documents adopted in 1995 and 2000. | UN | وأضاف أنه يأمل في أن تؤدي عملية الاستعراض إلى تقوية وتعميق التوافق الحالي في الآراء بشأن عدم الانتشار ونزع السلاح واستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية والعودة إلى المواضيع الرئيسية التي تناولتها الوثائق التي صدرت بتوافق الآراء واعتمدت عامي 1995 و 2000. |
he hoped that the current negotiations on the Development Account would lead to an increased appropriation. | UN | وأضاف أنه يأمل في أن تؤدي المفاوضات الحالية بشأن حساب التنمية إلى زيادة الاعتمادات. |
he hoped that those countries would receive assistance to enable them to honour their commitments. | UN | وأضاف أنه يأمل أن تتلقى هذه البلدان مساعدة تتيح لها تسديد التزاماتها. |
he hoped that the Executive Director's upcoming visit to Kazakhstan would further strengthen the cooperation between UNICEF and his country. | UN | وأضاف أنه يأمل في أن تؤدي زيارة المديرة التنفيذية المقبلة إلى كازاخستان إلى زيادة تعزيز التعاون بين اليونيسيف وبلده. |
he hoped that Mr. LI Yong would take UNIDO forward and place it among the best of the agencies of the United Nations system. | UN | وأضاف أنه يأمل أن يمضي السيد لي يون قدماً باليونيدو وأن يضعها ضمن أفضل وكالات منظومة الأمم المتحدة. |
he hoped that the Committee would reach a decision on the matter by the end of the current General Assembly session. | UN | وأضاف أنه يأمل في أن تتوصل اللجنة إلى قرار بشأن المسألة قبل نهاية الدورة الحالية للجمعية العامة. |
he hoped that the Subcommittee would be able to discuss that item on an even more substantive level at its next session. | UN | وأضاف أنه يأمل أن تتمكن اللجنة الفرعية من مناقشة ذلك البند في دورتها المقبلة على مستوى فني يكون أعلى حتى من المستوى الذي بلغته في الدورة الماضية. |
he hoped that members would continue to keep the interests of South Africa in mind and would remain a core group within the General Assembly to mobilize international support for its reconstruction. | UN | وأضاف أنه يأمل أن يواصل اﻷعضاء وضع مصالح جنوب افريقيا نصب أعينهم وتبقى جماعتهم دائما سندا داخل الجمعية العامة لتعبئة الدعم الدولي لتعمير جنوب افريقيا. |
he hoped that in the future all Member States would be in a position to accept an assessment equivalent to the total authorized commitment. | UN | وأضاف أنه يأمل أن تقبل جميع الدول اﻷعضاء في المستقبل، بالشروع في تحصيل المبالغ المقابلة لمجموع التزامات الصرف المأذون بها. |
he hoped that the Secretariat would take careful note of two other concerns. | UN | 117- وأضاف أنه يأمل أن تلاحظ الأمانة بعناية شاغلين آخرين. |
he hoped that it was clear from the delegation's comments that his Government was fully committed to implementing the Convention and had made progress in substantial areas. | UN | وأضاف أنه يأمل في أن يكون واضحا من تعليقات وفد بلده أن حكومته ملتزمة تماما بتنفيذ الاتفاقية وإنها قد أحرزت تقدما في مجالات جوهرية. |
he hoped the Commission would persevere with its work and that the topic would be finalized in the form of a binding instrument, thus enabling States which were victims of wrongful acts to seek and obtain reparation. | UN | وأضاف أنه يأمل في أن تواظب اللجنة على أعمالها وفي إنجاز الموضوع في شكل صك ملزم ، وبالتالي تمكين الدول التي تصبح ضحايا للأفعال غير المشروعة من المطالبة بالتعويض والحصول عليه. |
The effort must therefore be geared to education in order to bring about a radical transformation; he hoped that the new regime would be guided solely by the rule of law. | UN | وقال إنه يجب بالتالي تكريس الجهود للتعليم حتى يتحقق التغير الجذري. وأضاف أنه يأمل في أن يسترشد النظام الجديد بمبدأ الشرعية على الدوام. |
he hoped that the consensus which had enabled delegations to agree on the draft would continue to prevail, and that, as in previous years, it would be adopted without a vote. | UN | وأضاف أنه يأمل في أن يسود باستمرار توافق اﻵراء الذي مكن الوفود من الاتفاق بشأن مشروع القرار وأن يعتمد هذا المشروع بدون تصويت، على غرار السنوات السابقة. |
he trusted the Committee would help build on that momentum. | UN | وأضاف أنه يأمل أن تساعد اللجنة على بناء هذا الزخم. |
he trusted that the spirit of cooperation that had led CPC to agree on nearly all the proposed revisions would also guide the Committee in finalizing the revisions to the outstanding elements of the plan. | UN | وأضاف أنه يأمل أن تعمل روح التعاون التي أدت إلى موافقة لجنة البرنامج والتنسيق على جميع التنقيحات المقترحة تقريبا إلى توجيه اللجنة أيضا إلى استكمال التنقيحات للعناصر المتبقية من الخطة. |
The review process would hopefully strengthen and deepen the existing consensus on non-proliferation, disarmament and the peaceful use of nuclear energy, and return to the central themes of the consensus documents adopted in 1995 and 2000. | UN | وأضاف أنه يأمل في أن تؤدي عملية الاستعراض إلى تقوية وتعميق التوافق الحالي في الآراء بشأن عدم الانتشار ونزع السلاح واستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية والعودة إلى المواضيع الرئيسية التي تناولتها الوثائق التي صدرت بتوافق الآراء واعتمدت عامي 1995 و 2000. |