he wished to say that the report should have been presented in 2005. | UN | وأضاف أنه يود أن يقول أنه كان ينبغي تقديم التقرير في عام 2005. |
he wished to know whether, as in the past, the Committee intended to have brief question-and-answer session after the introduction of reports. | UN | وأضاف أنه يود أن يعلم إن كانت اللجنة تنوي، كما حصل في الماضي، أن تعقد جلسات قصيرة للأسئلة والأجوبة بعد تقديم التقارير. |
he wished to caution against that exclusion for three reasons. | UN | وأضاف أنه يود أن يحذر من هذا الاستبعاد لأسباب ثلاثة. |
he would like to know how many persons were currently on death row in Zambian prisons. | UN | وأضاف أنه يود أن يعرف عدد المسجونين الزامبيين المحكوم عليهم حالياً بالإعدام. |
he would like to know what body was responsible for giving effect to the Committee's recommendations and whether there was an ombudsman in addition to the Human Rights Commission. | UN | وأضاف أنه يود أن يعرف الهيئة المكلفة بتنفيذ توصيات اللجنة، وإذا كان هناك أمين مظالم بالإضافة إلى لجنة حقوق الإنسان. |
he also wished to know whether it was true that prisoners could be interrogated only in the presence of their lawyers. | UN | وأضاف أنه يود أن يعرف أيضاً إذا كان من الصحيح أنه لا يجوز استجواب السجين إلا بحضور محاميه. |
he wished to make it clear that Bolivia was in no way trying to elude its obligations. | UN | وأضاف أنه يود أن يوضح أن بوليفيا لا تحاول بأي حال من الأحوال التنصل من التزاماتها. |
he wished to thank donor countries and international organizations, in particular the World Bank, the United Nations Development Programme (UNDP) and the United Nations Relief and Works Agency (UNRWA), for their pledges of assistance. | UN | وأضاف أنه يود أن يشكر البلدان المانحة والمنظمات الدولية، ولا سيما البنك الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ووكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين على تعهداتهم بالمساعدة. |
he wished to emphasize that one of the two cases involved a particularly horrific crime - the rape and murder of an 8-year-old boy. | UN | وأضاف أنه يود أن يؤكد أن احدى القضيتين تتعلق بجريمة بالغة البشاعة هي - اغتصاب وقتل طفل في الثامنة من عمره. |
he wished to point out that a number of reports had been issued which highlighted the human rights violations committed by Morocco in the Western Sahara. | UN | وأضاف أنه يود أن يشير إلى أن عدداً من التقارير التي صدرت يسلط الضوء على انتهاكات حقوق الإنسان التي يرتكبها المغرب في الصحراء الغربية. |
he wished to thank Algeria for its solidarity with the Saharawi people, as well as Cuba and South Africa for providing training for young people in the Tindouf refugee camps. | UN | وأضاف أنه يود أن يشكر الجزائر على تضامنها مع الشعب الصحراوي، وكذلك كوبا وجنوب أفريقيا على تقديم التدريب للشباب في مخيمات تندوف للاجئين. |
he wished to know nonetheless what was meant by the word " regulating " in the context of draft article 85. | UN | وأضاف أنه يود أن يعرف مع هذا ما تعنيه كلمة " المنظمة " في سياق مشروع المادة 85. |
he wished to know whether the recently submitted Peacebuilding Priority Plan contained any information in that regard and, if so, whether that information could be shared with the Commission. | UN | وأضاف أنه يود أن يعرف ما إذا كانت خطة أولويات بناء السلام التي قُدمت أخيراً تتضمن أي معلومات في هذا الصدد، وإذا كان الأمر كذلك، هل يمكن تقاسم هذه المعلومات مع اللجنة. |
he wished to share with me, candidly, his assessment that the role of the United Nations in Cyprus, both in peacekeeping and in my good offices mission, had so far, unfortunately, helped and consolidated that political disparity and asymmetry. | UN | وأضاف أنه يود أن يشركني بصراحة في تقييمه الذي مؤداه أن دور اﻷمم المتحدة في قبرص، سواء في حفظ السلام أو في مهمة المساعي الحميدة التي أقوم بها، قد ساعد حتى اﻵن لﻷسف هذا التباين والتنافر السياسيين. |
41. he wished to avoid a debate on what constituted a family, a couple or a marriage. | UN | 41 - وأضاف أنه يود أن يتحاشى أي مناقشة لما يشكل أسرة أو زوج أو زواج. |
he would like to know how those incidents had been followed up and whether sanctions had been applied. | UN | وأضاف أنه يود أن يعرف الإجراءات التي اتخذت في هذا الصدد، والعقوبات التي فرضت. |
he would like to know how the failure to define terrorism affected the work of the Special Rapporteur. | UN | وأضاف أنه يود أن يعرف كيف تأثر عمل المقرِّر الخاص بعدم التوصل إلى تعريف للإرهاب. |
he would like to hear the proposal for new wording referred to earlier by the representative of the United States. | UN | وأضاف أنه يود أن يسمع اقتراح الصيغة الجديدة التي أشار إليها ممثل الولايات المتحدة قبل قليل. |
he would like to know what the status of the case was and why the staff member remained employed by the Tribunal. | UN | وأضاف أنه يود أن يعرف وضع هذه الحالة والسبب في بقاء ذلك الموظف في وظيفته بالمحكمة. |
he also wished to know which cultural aspects, if any, were likely to enable countries to progress economically. | UN | وأضاف أنه يود أن يتعرف على الخصائص الحضارية التي إذا ما وجدت يمكن أن تساعد البلدان على تحقيق التقدم الاقتصادي. |
His delegation was grateful to the Committee for the work it had been doing in recent years and wished to urge it to take into account the views and special needs of Member States before looking in detail at the principles proposed in the report of the Task Force on the Reorientation of United Nations Public Information Activities. | UN | وأعرب عن امتنان وفده لما قامت به اللجنة من أعمال في السنوات اﻷخيرة وأضاف أنه يود أن يحث اللجنة على مراعاة وجهات نظر الدول اﻷعضاء واحتياجاتها الخاصة قبل أن تنظر بالتفصيل في المبادئ المقترحة في تقرير فرقة العمل المعنية بإعادة توجيه أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال اﻹعلام. |
he would also like to know whether they were clearly informed of the reasons for their detention and of their rights, and whether they had ready access to a handbook that explained the procedure to be followed for bail. | UN | وأضاف أنه يود أن يعرف إذا كانوا يبلغون بصورة واضحة بأسباب احتجازهم، وكذلك بحقوقهم، وإذا كانوا يحصلون بسهولة على الكتيب الذي يشرح لهم الإجراءات الواجب اتخاذها للإفراج عنهم بكفالة. |