the United Nations had a paramount role to play in peacekeeping operations. | UN | وأضاف أن الأمم المتحدة عليها دور هام يتعين أن تؤديه في عمليات حفظ السلام. |
the United Nations had developed from a Headquarters-based Organization to one with a strong field presence that required a mobile work force. | UN | وأضاف أن الأمم المتحدة تطورت من منظمة تعمل في مقر إلى منظمة لها تواجد ميداني قوي وتحتاج إلى قوة عمل متنقلة. |
the United Nations had called for a solution to be negotiated bilaterally between Spain and the United Kingdom in the framework of the 1984 Brussels Agreement signed by both States. | UN | وأضاف أن الأمم المتحدة دعت إلى التوصل إلى حل يجرى التفاوض عليه بشكل ثنائي بين إسبانيا والمملكة المتحدة في إطار اتفاق بروكسل لعام 1984 الذي وقّعته الدولتان. |
the United Nations would continue to perform its control functions, and its Financial Regulations would continue to apply to ITC. | UN | وأضاف أن الأمم المتحدة ستواصل القيام بمهامها الرقابية، وأن قواعدها المالية ستظل تسري على مركز التجارة الدولية. |
the United Nations was a unique partner for the global business community wishing to contribute to sustainable development and poverty eradication. | UN | وأضاف أن الأمم المتحدة تمثل شريكاً فريداً لمجتمع الأعمال العالمي الراغب في الإسهام في التنمية المستدامة والقضاء على الفقر. |
the United Nations had set standards regarding the involvement of civil society in processes, which was often a prerequisite to the successful implementation of agreements. | UN | وأضاف أن الأمم المتحدة حددت معايير تتعلق بإشراك المجتمع المدني في العمليات التي تشكل في أحيان كثيرة شرطاً مسبقاً لتنفيذ الاتفاقات بنجاح. |
4. the United Nations had been involved with the conflict over Palestine since 1947. | UN | 4 - وأضاف أن الأمم المتحدة تعاملت مع الصراع على فلسطين منذ عام 1947. |
He added that the United Nations had therefore submitted a claim for reimbursement to the Government of Malaysia for legal expenses it had paid on behalf of the Special Rapporteur in connection with the proceedings in the four suits. | UN | وأضاف أن الأمم المتحدة قدمت إذن مطالبة لكي تسدد لها حكومة ماليزيا المصروفات القانونية التي دفعتها نيابة عن المقرر الخاص فيما يتصل بإجراءات الدعاوى الأربع. |
the United Nations had often reaffirmed the right of refugees to return to their homeland, in Kosovo for example, and he wondered why the Palestine refugees had still not been able to return to their homeland. | UN | وأضاف أن الأمم المتحدة جددت غير مرة تأكيدها لحق اللاجئين في العودة إلى وطنهم، كما هو الشأن في كوسوفو مثلا، متسائلا عن السبب الذي جعل اللاجئين الفلسطينيين غير قادرين حتى الآن على العودة إلى وطنهم. |
the United Nations had an important role to play in that regard. Most importantly, it should continue to strengthen dialogue and coordination between relevant bodies of the United Nations system and multilateral economic institutions. | UN | وأضاف أن الأمم المتحدة عليها القيام بدور هام في هذا المجال، فيجب، أولاً، أن تواصل تعزيز الحوار والتنسيق بين الأجهزة المختصة في المنظومة والمؤسسات الاقتصادية المتعددة الأطراف. |
the United Nations had taken up some aspects of the problem, such as the issue of small arms, the free trade of which made it easier for terrorists to acquire them. | UN | وأضاف أن الأمم المتحدة تناولت بالبحث بعض جوانب المشكلة، مثل مسألة الأسلحة الصغيرة، التي يسَّرت حرية التجارة فيها حصول الإرهابيين عليها. |
35. the United Nations had been calling on both parties to negotiate since 1965. | UN | 35 - وأضاف أن الأمم المتحدة كانت منذ عام 1965 تدعو باستمرار الطرفين إلى التفاوض. |
the United Nations had succeeded in codifying human rights norms, but it was equally important to ensure that those norms were implemented in a fair and nondiscriminatory manner. | UN | وأضاف أن الأمم المتحدة نجحت في تدوين قواعد حقوق الإنسان، لكن من المهم بالمثل ضمان تنفيذ تلك القواعد بطريقة نزيهة وغير تمييزية. |
13. the United Nations had played a key role in the fight against terrorism: the General Assembly had set international standards and developed the body of international law, while the Security Council monitored and enforced those laws. | UN | 13 - وأضاف أن الأمم المتحدة قد أدت دورا رئيسيا في مكافحة الإرهاب: فقد وضعت الجمعية العامة معايير دولية وقامت ببلورة مجموعة من القوانين الدولية بينما يرصد مجلس الأمن هذه القوانين ويعمل على إنفاذها. |
the United Nations had the chief responsibility for coordinating global efforts and, within the United Nations system, the coordinating role of the Counter-Terrorism Implementation Task Force was very important and should be adequately financed. | UN | وأضاف أن الأمم المتحدة تتحمل المسؤولية الرئيسية في تنسيق الجهود العالمية وأن الدور التنسيقي الذي تقوم به فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب داخل منظومة الأمم المتحدة هو دور بالغ الأهمية وينبغي تمويله التمويل الكافي. |
67. Since its inception, the United Nations had endeavoured to promote the peaceful settlement of disputes between States, including resort to the Court. | UN | 67 - وأضاف أن الأمم المتحدة قد سعت منذ إنشائها إلى التشجيع على تسوية المنازعات بين الدول بالوسائل السلمية، بما في ذلك اللجوء إلى المحكمة. |
the United Nations had an important coordinating role to play in helping least developed countries to surmount the crisis and, together with the Bretton Woods institutions, should ensure a fully inclusive approach to global reform efforts for financing development. | UN | وأضاف أن الأمم المتحدة كان لها دور تنسيقي هام في مساعدة أقل البلدان نموا في التغلب الأزمات وأنه ينبغي لها، بالتعاون مع مؤسسات بريتون وودز، أن تعمل على الأخذ بنهج شامل تماما في جهود الإصلاح العالمي بالنسبة لتمويل التنمية. |
Furthermore, the United Nations would be launching the World Water Development Report in 2003. | UN | وأضاف أن الأمم المتحدة ستصدر تقريراً عن موارد المياه في العالم في عام 2003. |
He added that the United Nations would send an assessment mission to the region in November and a report would be submitted. | UN | وأضاف أن الأمم المتحدة ستوفد بعثة تقييم إلى المنطقة في تشرين الثاني/نوفمبر سيقدم تقرير عنها. |
the United Nations was making serious efforts to deal with the situation, the severity of which was compounded by security challenges. | UN | وأضاف أن الأمم المتحدة تبذل جهودا حثيثة من أجل معالجة الوضع الذي تفاقم نتيجة التحديات الأمنية. |
he added that the United Nations should remain at the centre of efforts to coordinate a follow-up process for financing for development. | UN | وأضاف أن الأمم المتحدة ينبغي أن تظل هي مركز جهود تنسيق عملية متابعة تمويل التنمية. |