"وأضاف أن الحكومة" - Translation from Arabic to English

    • the Government had
        
    • his Government
        
    • the Government was
        
    • he added that the Government
        
    • the Government would
        
    • it had
        
    the Government had also introduced the Second Primary Education Development Programme to ensure that every child had access to the minimum inputs required for an acceptable quality of primary schooling. UN وأضاف أن الحكومة طرحت أيضا برنامج تطوير التعليم الابتدائي الثاني لضمان استفادة كل طفل من الحد الأدنى من المدخلات المطلوبة للوصول إلى جودة مقبولة من التعليم الابتدائي.
    the Government had taken serious steps and measures to address the issue and would expand upon that further. UN وأضاف أن الحكومة اتخذت خطوات وتدابير جادة لمعالجة هذه المسألة وأنها ستتوسع في وقت لاحق في هذا الموضوع.
    the Government had not acted vigorously to help women reconcile work and family life, and the same could be said for maternity leave provisions, which were weak by European standards. UN وأضاف أن الحكومة لم تعمل بقوة لمساعدة المرأة على التوفيق بين العمل والحياة الأُسرية، ونفس الشيء يمكن أن يقال عن أحكام إجازة الأُمومة، وهي ضعيفة بالمعايير الأوروبية.
    In its policies, his Government placed much emphasis on the promotion of mutual respect between persons of different ethnic backgrounds and religious faiths. UN وأضاف أن الحكومة شددت في سياساتها على تعزيز الاحترام المتبادل بين الأشخاص الذين ينتمون إلى خلفيات إثنية مختلفة، ويعتنقون ديانات متباينة.
    Moreover, the Government was redoubling its efforts to attain most of the MDGs by 2015. UN وأضاف أن الحكومة تضاعف جهودها لبلوغ معظم الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    He added that the Government was taking the measures necessary to protect minorities. UN وأضاف أن الحكومة تتخذ التدابير اللازمة لحماية الأقليات.
    the Government would work cooperatively with the United Nations to ensure their independence. UN وأضاف أن الحكومة ستعمل بتعاون مع الأمم المتحدة من أجل ضمان استقلاليتها.
    the Government had no statistics on the number of complaints of domestic violence but would remedy that omission in its next report. UN وأضاف أن الحكومة ليست لديها إحصاءات لعدد الشكاوى من العنف المنزلي، إلا أنها ستعالج ذلك النقص في تقريرها التالي.
    In fact, the Government had not prohibited such transportation, and the organizations concerned had not followed through on their offer. UN وأضاف أن الحكومة لم تحظر، في الواقع، نقل المياه وأن المنظمات المعنية لم تتابع العرض الذي قدمته.
    the Government had also set a national target of free and universal primary education. UN وأضاف أن الحكومة قد حددت هدفاً وطنياً للتعليم الابتدائي المجاني والعام ينبغي تحقيقه.
    the Government had still not given effect to two such decisions, possibly because it lacked an effective mechanism for doing so. UN وأضاف أن الحكومة لم تطبق بعد اثنين من هذه القرارات، وأن ذلك ربما يعود إلى انعدام آلية فعالة للقيام بذلك.
    the Government had taken various measures to that end, including the promotion of greater participation by women, mechanization and automation. UN وأضاف أن الحكومة اتخذت تدابير مختلفة لهذا الغرض، بما في ذلك تعزيز زيادة مشاركة المرأة والميكنة والأتمتة.
    the Government had initiated public-awareness programmes, courses, conferences and workshops to discourage drug use. UN وأضاف أن الحكومة شرعت في تنفيذ برامج للتوعية العامة ودورات ومؤتمرات وورش عمل ترمي إلى عدم تشجيع استخدام المخدرات.
    the Government had established an authority to investigate any complaints of the excessive use of force or any misconduct by the police. UN وأضاف أن الحكومة أنشأت سلطة للتحقيق في أية شكاوى من الاستخدام المفرط للقوة أو من أي سوء تصرف من جانب أفراد الشرطة.
    his Government would subsequently present detailed comments on the draft articles in order to facilitate the Commission's work. UN وأضاف أن الحكومة السودانية ستقدم لاحقا تعليقات مستفيضة عن مشاريع المواد بغية تيسير أعمال لجنة القانون الدولي.
    9. his Government had made the elimination of torture by the year 2000 one of its priority goals at the World Conference. UN ٩ - وأضاف أن الحكومة اﻷمريكية جعلت من القضاء على التعذيب قبل العام ٢٠٠٠ هدفا من أهدافها ذات اﻷولوية في المؤتمر.
    22. In 2009, his Government had enacted a social welfare law to coordinate development programmes. UN 22 - وأضاف أن الحكومة الإندونيسية اعتمدت في عام 2009 قانونا بشأن الضمان الاجتماعي من أجل تنسيق برامج التنمية.
    the Government was cooperating with the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions. UN وأضاف أن الحكومة تتعاون مع المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام بإجراءات موجزة والإعدام التعسفي خارج نظام القضاء.
    However, as already indicated, the Government was not merely promulgating legislation, it was also working to ensure that they were implemented in practice. UN وأضاف أن الحكومة لا تكتفي بإصدار قوانين بل تسهر أيضاً على تطبيقها في الممارسة، كما قيل سابقاً.
    He added that the Government was also interested in increasing the use of NGOs to execute projects. UN وأضاف أن الحكومة مهتمة أيضا بزيادة الاستعانة بالمنظمات غير الحكومية في تنفيذ المشاريع.
    He added that the Government had established a special section for the rehabilitation of children within the Ministry of Justice to deal with children in conflict with the law. UN وأضاف أن الحكومة أنشأت قسماً خاصاً لتأهيل الأطفال داخل وزارة العدل من أجل معالجة حالات الأطفال الذين ينتهكون القانون.
    the Government would continue to do its utmost to ensure the security of all foreigners in general, and of international officials in particular. UN وأضاف أن الحكومة ستواصل بذل قصارى جهدها لكفالة أمن اﻷجانب عامة والموظفين الدوليين خاصة.
    For its part, the Government of the Sudan had undertaken to provide maps of all mines in the area of Abyei and it hoped that the Government of South Sudan would also provide maps showing the distribution of mines that it had laid. UN وأضاف أن الحكومة السودانية اضطلعت من جانبها بتوفير خرائط لمواقع جميع الألغام المزروعة في منطقة أبيي، وهي تأمل أن تقوم حكومة جنوب السودان أيضا بتوفير خرائط تبين توزيع الألغام التي زرعتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more