"وأضاف أن اللجنة" - Translation from Arabic to English

    • the Committee had
        
    • the Committee would
        
    • the Commission had
        
    • the Committee was
        
    • he added that the Committee
        
    • the Commission was
        
    • the Advisory Committee was
        
    the Committee had a large number of other items to consider and the situation made it necessary to set priorities. UN وأضاف أن اللجنة لها عدد كبير آخر من المسائل يتطلب النظر فيها ولهذا يتعين عليها أن تحدد اﻷولويات.
    Moreover, the Committee had addressed it, notably in the Faurisson v. France case, which was one of the Committee's most widely discussed pieces of jurisprudence. UN وأضاف أن اللجنة كانت بحثتها، لا سيما في سياق قضية فوريسون ضد فرنسا التي كانت إحدى أكثر الاجتهادات خضوعاً للبحث.
    the Committee would therefore proceed accordingly with the consideration of items 161, 162, 163 and 166 concerning observer status. UN وأضاف أن اللجنة ستمضي على هذا الأساس في نظر البنود 161 و 162 و 163 و 166 الخاصة بمنح مركز المراقب.
    the Committee would meet later in the day to hold an interactive dialogue with members of the International Law Commission. UN وأضاف أن اللجنة ستجتمع في وقت لاحق من اليوم لإجراء حوار تفاعلي مع أعضاء لجنة القانون الدولي.
    the Commission had adopted a 10-year Programme, but it could not be carried out in isolation from other efforts. UN وأضاف أن اللجنة اعتمدت برنامجا لفترة عشر سنوات، لكن تنفيذه غير ممكن بمعزل عن بذل جهود أخرى.
    The range of media-related challenges to freedom of expression encountered by the Committee was quite broad. UN وأضاف أن اللجنة تصطدم بمجموعة من التحديات الكبيرة لحرية التعبير تواجهها وسائل الإعلام.
    He added that the Committee was working on policy guidance for international legal cooperation. UN وأضاف أن اللجنة تعمل على توفير التوجيه في مجال السياسة العامة فيما يتعلق بالتعاون القانوني الدولي.
    the Committee had organized a panel on the topic on the occasion of the 2009 International Labour Day, thereby drawing attention to the relevant international standards and the experiences of unionized migrant workers. UN وأضاف أن اللجنة نظمت فريقا معنيا بهذا الموضوع بمناسبة يوم العمل الدولي في عام 2009، وبذلك وجهت الانتباه إلى المعايير الدولية ذات الصلة وإلى خبرات العمال المهاجرين المنضمين إلى نقابات.
    the Committee had agreed that, once chosen, there were advantages in using the same base period for as long as possible. UN وأضاف أن اللجنة وافقت على أنه بعد اختيار فترة الأساس، ثمة مزايا في استخدام فترة الأساس نفسها لأطول مدة ممكنة.
    the Committee had in the past grappled with the problem and given its position, and the draft general comment should not go into it. UN وأضاف أن اللجنة تعرضت لهذه المشكلة من قبل وأعطت رأيها، ومن ثم يجب ألا يتطرق مشروع التعليق العام لهذا الموضوع.
    Since 2006, the Committee had considered 23 reports submitted by States parties and had adopted concluding observations on those reports. UN وأضاف أن اللجنة نظرت منذ عام 2006 في 23 تقريرا رفعتها الدول الأعضاء واعتمدت ملاحظات ختامية حول هذه التقارير.
    7. the Committee had posed various questions on the status and mandate of the Ombudsman and on the nature of complaints. UN 7 - وأضاف أن اللجنة قد سبق أن سألت أسئلة مختلفة عن وضع أمين المظالم وولايته، وعن طبيعة الشكاوى.
    However, the Committee would have liked to be able to judge the practical results of those measures from statistical data. UN وأضاف أن اللجنة كانت تود مع ذلك أن يكون بإمكانها الحكم على النتائج العملية لتلك التدابير من خلال بيانات إحصائية.
    the Committee would first of all meet with representatives of intergovernmental organizations in closed session, and then with representatives of NGOs in public session. UN وأضاف أن اللجنة ستجتمع أولاً مع ممثلي المنظمات الحكومية الدولية في جلسة مغلقة، ثم مع ممثلي المنظمات غير الحكومية في جلسة علنية.
    the Committee would make a vital contribution to that reflection and to establishing a strategy for effective and efficient follow-up of its recommendations. UN وأضاف أن اللجنة سيكون لها إسهام حيوي في هذا المجال وفي وضع استراتيجية لمتابعة توصياتها بصورة فعالة وتتسم بالكفاءة.
    the Committee would also like to know whether, in view of the exhaustion of domestic remedies rule, it was possible for plaintiffs to refer either directly or indirectly to the Convention in court proceedings. UN وأضاف أن اللجنة تود أيضا أن تعرف ما إذا كان من الممكن، إزاء استنفاد التدابير العلاجية المنزلية، أن يشير المدعين بصورة مباشرة أو غير مباشرة إلى الاتفاقية في إجراءات المحاكم.
    the Committee would benefit greatly from the presence of the new Assistant Secretary-General for Central Support Services when the issue came up for discussion in informal consultations. UN وأضاف أن اللجنة سوف تستفيد كثيرا من وجود اﻷمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزية، المعين حديثا، لدى مناقشة ذلك الموضوع في المشاورات غير الرسمية.
    In addition, the Commission had carried out 45 arrests in connection with corruption offences identified by the investigation offices in the governorates. UN وأضاف أن اللجنة قامت بتنفيذ 45 حالة اعتقال تتصل بتُهَم الفساد التي حققها ضباط التحقيقات في المحافظات.
    11. the Commission had been ably assisted in its work by the Codification Division of the Office of Legal Affairs. UN 11 - وأضاف أن اللجنة حصلت على مساعدة كبيرة في عملها من شعبة التدوين التابعة لمكتب الشؤون القانونية.
    Previously, the Commission had been trying not to take a position on that question. UN وأضاف أن اللجنة كانت تحاول في السابق ألا تتخذ موقفاً بشأن تلك المسألة.
    He added that the Committee was not the proper forum for the discussion of complaints about security measures taken inside the Headquarters complex. UN وأضاف أن اللجنة ليست المنبر المناسب لمناقشة الشكاوى المتعلقة بما يتخذ من تدابير أمنية داخل مبنى المقر.
    the Commission was right to point to career management as a key to staff acceptance of the project. UN وأضاف أن اللجنة كانت محقة في إشارتها إلى إدارة الحياة الوظيفية كأساس لقبول الموظفين بالمشروع.
    the Advisory Committee was therefore interested in pursuing such advanced techniques. UN وأضاف أن اللجنة الاستشارية مهتمة لذلك باتباع هذه الأساليب المتقدمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more