the second option was preferable; if it was adopted, paragraphs 25 and 26 should be merged. | UN | وأضاف المتحدث أن الإمكانية الثانية تبدو له أفضل من الإمكانية الأولى، وأنه إذا قُبلت، فإنه ينبغي ضم الفقرتين 25 و26. |
That decision was public information and was available on the Internet. | UN | وأضاف المتحدث أن ذلك القرار معروف للجميع وأنه متاح على شبكة الإنترنت. |
the members of the delegation would provide the Committee with statistical data on the issue in due course. | UN | وأضاف المتحدث أن الوفد سيرسل إلى اللجنة إحصاءات في هذا الشأن في الوقت المناسب. |
Through the Australian Aid Programme, his Government had increased its own support to education for development. | UN | وأضاف المتحدث أن حكومة بلده زادت دعمها للتعليم من أجل التنمية، من خلال برنامج المعونة الأسترالي. |
Ms. Wedgwood's proposal might cause confusion and create new difficulties, given the differences between the two systems. | UN | وأضاف المتحدث أن اقتراح السيدة ودجوود قد يؤدي بالتالي إلى نشر البلبلة وخلق صعوبات جديدة نظراً للاختلافات بين النظامين. |
He also agreed with Ms. Wedgwood's proposal to delete the fourth sentence in paragraph 38. | UN | وأضاف المتحدث أن السيدة ودجوود اقترحت حذف الجملة الرابعة من الفقرة 38، وقال إنه يوافق على هذا الاقتراح. |
the constitutional stability of the country was conducive to ensuring respect for human rights. | UN | وأضاف المتحدث أن الاستقرار الدستوري للبلد يتيح ظروفاً مناسبة لاحترام حقوق الإنسان. |
That was the main prerequisite for the establishment of a just and lasting peace in the Middle East. | UN | وأضاف المتحدث أن هذا هو الشرط الرئيسي المسبق لإقامة سلام عادل ودائم في الشرق الأوسط. |
Israel's actions violated the norms of international law, as well as the provisions concerning the immunities and privileges of UNRWA staff. | UN | وأضاف المتحدث أن أعمال إسرائيل تنتهك معايير القانون الدولي، فضلا عن الأحكام المتعلقة بحصانات وامتيازات موظفي الأونروا. |
China did not consider the Declaration binding. | UN | وأضاف المتحدث أن الصين لا تعتبر الإعلان ملزما. |
Multicultural dialogue seemed to be based on the declaration of faith, not on day-to-day practice. | UN | وأضاف المتحدث أن الحوار المتعدد الثقافات يستند، فيما يبدو إلى إعلان حسن النوايا أكثر منه إلى الممارسة اليومية. |
his Government's commitment was reflected in the fact that 70 per cent of peacekeeping troops from Argentina were deployed in MINUSTAH. | UN | وأضاف المتحدث أن التزام حكومته يتجسد في أن نسبة قوات الأرجنتين تبلغ 70 في المائة من القوات التي نشرت في منطقة البعثة. |
65. New Zealand welcomed the establishment of a stand-by forces study team. | UN | ٦٥ - وأضاف المتحدث أن نيوزيلندا مغتبطة بإنشاء فريق التخطيط لقوات الاحتياط. |
2. Of most immediate interest to his country was the United Nations Iraq-Kuwait Observation Mission (UNIKOM). | UN | ٢ - وأضاف المتحدث أن أول ما يعني بلاده بصورة مباشرة هو بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت. |
his Government had underwritten a number of global nutrition programmes, including the Renewed Efforts Against Child Hunger Initiative. | UN | وأضاف المتحدث أن حكومته وضعت مشاريع عدد من برامج التغذية العالمية، بما في ذلك مبادرة الجهود المتجددة لمكافحة الجوع لدى الأطفال. |
Several members of the Committee had strongly disagreed with that viewpoint during consideration of the communication. | UN | وأضاف المتحدث أن عدداً كبيراً من أعضاء اللجنة رفضوا هذا الرأي بشدة عند النظر في البلاغ رقم 1172/2003. |