"وأضاف الوفد أنه" - Translation from Arabic to English

    • the delegation added that
        
    the delegation added that it had hoped for a more robust and active indicator on gender. UN وأضاف الوفد أنه كان يأمل في أن طرح مؤشر أكثر رسوخا وفعالية بشأن نوع الجنس.
    the delegation added that it would expedite the payment of its first installment. UN وأضاف الوفد أنه سيعجل في دفع القسط اﻷول المستحق عليه.
    the delegation added that it would have liked to have seen recognition in the report of the role of the Commission on Population and Development. UN وأضاف الوفد أنه كان يود أن يتضمن التقرير اعترافا بدور لجنة السكان والتنمية.
    the delegation added that it was gratified to hear that the Fund did not wish to become a frontline humanitarian assistance agency. UN وأضاف الوفد أنه قد سره أن علم بأن الصندوق لا يرغب في أن يصبح من وكالات الخط اﻷول في مجال المساعدة اﻹنسانية.
    the delegation added that indicators of programme should be developed to help focus activities. UN وأضاف الوفد أنه ينبغي أن توضع مؤشرات للبرنامج للمساعدة في تركيز اﻷنشطة.
    the delegation added that indicators of programme should be developed to help focus activities. UN وأضاف الوفد أنه ينبغي أن توضع مؤشرات للبرنامج للمساعدة في تركيز اﻷنشطة.
    the delegation added that if activities had been well planned, in most cases, there would be no refunds. UN وأضاف الوفد أنه عندما يتم التخطيط جيداً للأنشطة فإنه لن تكون هناك في معظم الحالات أموال تُرد.
    the delegation added that targeted legal provisions still needed to be formulated to better ensure their safety. UN وأضاف الوفد أنه يجب سن أحكام قانونية محددة لتوفير المزيد من الضمانات الأمنية.
    the delegation added that more schools with a proximity range of three kilometres had been built to provide access to education for every Gambian child. UN وأضاف الوفد أنه قد تسنى تشييد المزيد من المدارس التي لا تبعد عن السكان بأكثر من 3 كيلومترات بغية توفير فرص التعليم لجميع الأطفال في غامبيا.
    the delegation added that the evaluation function should be independent of programme units to preserve the objectivity and reliability of the evaluation work. UN وأضاف الوفد أنه ينبغي أن تكون وظيفة التقييم مستقلة عن الوحدات التي تنفذ البرامج للمحافظة على حياد أعمال التقييم ومصداقيتها.
    104. the delegation added that, with the support of the European Union, a study on the introduction of software to manage prisoners had been carried out. UN 104- وأضاف الوفد أنه تم بدعم من الاتحاد الأوروبي إجراء دراسة بشأن وضع برامجيات لإدارة المحتجزين.
    the delegation added that future CCPDs should be reviewed in a formal joint session by the Executive Boards of the four organizations. UN وأضاف الوفد أنه ينبغي إجراء استعراض وثائق البرنامج القطري المشترك في المستقبل خلال دورة رسمية مشتركة تعقدها المجالس التنفيذية للمنظمات الأربع.
    the delegation added that the evaluation function should be independent of programme units to preserve the objectivity and reliability of the evaluation work. UN وأضاف الوفد أنه ينبغي أن تكون وظيفة التقييم مستقلة عن الوحدات التي تنفذ البرامج للمحافظة على حياد أعمال التقييم ومصداقيتها.
    the delegation added that future CCPDs should be reviewed in a formal joint session by the Executive Boards of the four organizations. UN وأضاف الوفد أنه ينبغي إجراء استعراض وثائق البرنامج القطري المشترك في المستقبل خلال دورة رسمية مشتركة تعقدها المجالس التنفيذية للمنظمات الأربع.
    the delegation added that if all donors followed that example and made similar percentage increases, UNFPA could effectively implement the most optimistic MYFF scenario. UN وأضاف الوفد أنه إذا نسجت جميع الجهات المانحة على هذا المنوال وقدمت زيادات مئوية مماثلة، سيصبح بمقدور صندوق الأمم المتحدة للسكان أن ينفذ أشد مخططات الإطار التمويلي المتعدد السنوات تفاؤلا على نحو فعال.
    the delegation added that it would be willing to support a presentation of the annual progress report on the MYFF to the Board at its annual session if that was more suitable to UNFPA, and if the two above-mentioned considerations could be met. UN وأضاف الوفد أنه سيكون مستعدا لدعم فكرة تقديم التقرير المرحلي السنوي عن اﻹطار إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية إذا كان ذلك أكثر ملاءمة للصندوق وإذا تمت مراعاة الاعتبارين المشار إليهما أعلاه.
    the delegation added that instead of the term " equity " it wanted the term " equality " to be used with regard to gender. UN وأضاف الوفد أنه يطلب استخدام تعبير " المساواة " عوضا عن تعبير " اﻹنصاف " فيما يتعلق بمسائل الجنسين.
    the delegation added that it was important to note that sector-wide approaches were not a type of health sector reform but an approach to funding that was probably best undertaken in countries where health sector reform was already under way. UN وأضاف الوفد أنه من المهم ملاحظة أن النهج الشاملة للقطاعات ليست نوعا من إصلاح قطاع الصحة بل هي منهاج للتمويل قد ينفذ على أفضل وجه في البلدان التي شرعت في إصلاح قطاع الصحة بالفعل.
    the delegation added that in the future, in addition to tables, a narrative should be provided, reflecting some of the discussion and dialogue with the Executive Board on key issues. UN وأضاف الوفد أنه ينبغي تقديم سرد باﻹضافة إلى الجداول ليعكس مضمــون المناقشــة والحــوار الــذي يتم مع المجلس التنفيذي بشأن القضايا الرئيسية.
    the delegation added that UNFPA should work with other United Nations agencies towards a common United Nations approach to SWAps and noted that Bangladesh offered one example of United Nations agencies working together through the CCA process. UN وأضاف الوفد أنه ينبغي لصندوق السكان أن يعمل مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى للتوصل إلى اتباع أسلوب مشترك للأمم المتحدة للنهج القطاعية الشاملة وذكر أن بنغلاديش تشكل مثالا عن التعاون بين وكالات الأمم المتحدة من خلال عملية التقييمات القطرية المشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more