"وأطر العمل" - Translation from Arabic to English

    • and frameworks
        
    • frameworks and
        
    • policy frameworks
        
    • frameworks of action
        
    The Commission is the only universal forum in which chief statisticians from all countries can participate in the process of approving international statistical standards and harmonizing statistical practices, classifications and frameworks. UN واللجنة هي المنتدى العالمي الوحيد الذي يمكن أن يشترك فيه كبار الإحصائيين من جميع البلدان في عملية إقرار المعايير الإحصائية الدولية وتحقيق المواءمة للممارسات والتصنيفات وأطر العمل الإحصائية.
    They noted that the country programmes had been developed in close consultation with the respective Governments and other development partners and were well aligned with national plans, priorities and frameworks. UN وأشارت إلى أن البرامج القطرية وضعت بتشاور وثيق مع الحكومات وسواها من شركاء التنمية، وأنها متسقة تماما مع الخطط والأولويات وأطر العمل الوطنية.
    127. A major challenge for the effective implementation of laws, policies and frameworks to address violence against women is the lack of sufficient resources. UN ١٢٧ - ومن التحديات الكبرى التي تواجه التنفيذ الفعّال للقوانين والسياسات وأطر العمل المتعلقة بالتصدي للعنف ضد المرأة الافتقار إلى الموارد الكافية.
    They noted that the country programmes had been developed in close consultation with the respective Governments and other development partners and were well aligned with national plans, priorities and frameworks. UN وأشارت إلى أن البرامج القطرية وضعت بتشاور وثيق مع الحكومات وسواها من شركاء التنمية، وأنها متسقة تماما مع الخطط والأولويات وأطر العمل الوطنية.
    Major partners, partner frameworks and programmes cooperation UN الشركاء الرئيسيون، وأطر العمل مع الشركاء، وبرامج التعاون
    The immediate objective is to share policy approaches and frameworks that address the need for equity and sustainability, which are essential to underpinning and shaping economic growth. UN ويتمثل الهدف المباشر في المشاركة في النهج وأطر العمل المتعلقة بالسياسة لتلبية الحاجة لتحقيق العدالة والاستدامة وهما عاملان أساسيان لتعزيز وتشكيل النمو الاقتصادي.
    It was also emphasized that development programmes and frameworks should take into account minority rights and not support assimilation policies. UN كما تم التشديد على أن برامج التنمية وأطر العمل المتعلقة بها ينبغي أن تأخذ في الاعتبار حقوق الأقليات وألا تدعم سياسات الاستيعاب.
    Consideration of national mechanisms and frameworks for most effective implementation of the Barbados Programme of Action/Mauritius Strategy UN النظر في الآليات الوطنية وأطر العمل للتنفيذ الأفعل لبرنامج عمل بربادوس/ استراتيجية موريشيوس للتنفيذ
    Despite the many objectives and frameworks of action adopted at conferences on sustainable development, many of the commitments made had not been fulfilled, particularly those referring to financial resources, technology transfer and capacity building. UN وعلى الرغم من الأهداف العديدة التي أُعلنت وأطر العمل التي تحددت في المؤتمرات المتعلقة بالتنمية المستدامة، فإن كثيرا من التعهدات لم يكن موضع وفاء، وخاصة فيما يتصل بالمساعدة المالية ونقل التكنولوجيا وتعزيز القدرات.
    D. Development of legislation and frameworks UN دال - وضع التشريعات وأطر العمل
    12. The metagora project, also hosted within the PARIS21 secretariat, focused on methods, tools and frameworks for measuring human rights and democratic governance. UN 12 - ركّز مشروع " ميتاغورا " ، الذي تستضيفه أيضا أمانة شراكة باريس 21، على طرائق وأدوات وأطر العمل لقياس مدى التمتع بحقوق الإنسان والحكم الديمقراطي.
    Ireland, along with its EU partners, has clearly stated its support for the Proliferation Security Initiative (PSI), and will take the necessary steps in support of interdiction efforts to the extent their national and Community legal authorities permit and consistent with their obligations under international law and frameworks. UN فأيرلندا، إلى جانب شركائها في الاتحاد الأوروبي، أعربت بكل وضوح عن دعمها للمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار، وسوف تتخذ الخطوات الضرورية لدعم جهود الحظر إلى المدى الذي تسمح به سلطاتها الوطنية القانونية وسلطات الجماعة الأوروبية القانونية وبما يتفق مع التزاماتها بموجب القانون الدولي وأطر العمل الدولية.
    1. The Private Fundraising and Partnerships Plan 2014-2017 supports the UNICEF Strategic Plan 2014-2017 and other organizational strategies and frameworks. UN 1 - تدعم خطة جمع الأموال في القطاع الخاص وإقامة الشراكات معه في الفترة 2014-2017 الخطة الاستراتيجية لليونيسيف للفترة 2014-2017 والاستراتيجيات وأطر العمل التنظيمية الأخرى.
    7. Along with the internationally agreed goals and frameworks, notably the Education for All goals and the Millennium Development Goals, the United Nations Literacy Decade ensured longer-term support for literacy. UN 7 - إلى جانب الأهداف وأطر العمل المتفق عليها دوليا، ولا سيما أهداف برنامج توفير التعليم للجميع والأهداف الإنمائية للألفية، فإن عقد الأمم المتحدة لمحو الأمية شكل ضمانة للدعم الطويل الأجل لمحو الأمية.
    79. In addition to the development of multi-year strategic plans and frameworks, organizations have also explored and introduced other funding modalities that can reduce the overall impact of volatile non-core contributions in particular. UN 79 - وبالإضافة إلى وضع الخطط وأطر العمل الاستراتيجية المتعددة السنوات، استكشفت المنظمات أيضا طرائق أخرى للتمويل يمكن أن تقلل بصفة خاصة من الأثر العام لتقلّب المساهمات غير الأساسية، وبدأت العمل بتلك الطرائق.
    74. In addition to the development of multi-year strategic plans and frameworks, organizations have also explored and introduced other funding modalities that can reduce the overall impact of volatile non-core contributions in particular. UN 74 - وبالإضافة إلى وضع الخطط وأطر العمل الاستراتيجية المتعددة السنوات، استكشفت المؤسسات أيضا طرائق أخرى للتمويل يمكن أن تقلل بصفة خاصة من الأثر العام للمساهمات غير الأساسية المتقلبة، وأخذت في العمل بتلك الطرائق.
    In 2010-2011, technical cooperation activities in the area of statistics will continue to support statistical capacity-building and coordination for improved economic management and tracking progress towards the achievement of internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, in accordance with international standards and frameworks. UN وفي فترة السنتين 2010-2011، ستواصل أنشطة التعاون التقني في مجال الإحصاء دعم بناء وتنسيق القدرة الإحصائية لتحسين الإدارة الاقتصادية وتتبّع التقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وفقا للمعايير وأطر العمل الدولية.
    104. In addition to the development of multi-year strategic plans and frameworks, organizations have also explored and introduced other funding modalities that can reduce the overall impact of volatile non-core contributions in particular. UN 104 - وبالإضافة إلى وضع الخطط وأطر العمل الاستراتيجية المتعددة السنوات، استكشفت المؤسسات أيضا واستحدثت طرائق أخرى للتمويل يمكن أن تقلل من الأثر العام للمساهمات من الموارد غير الأساسية المتقلبة بصفة خاصة.
    30. Israel's national report lists numerous programs and frameworks which are already implemented, and the State of Israel remains committed to take further actions to reduce inequality, and improve the economic, and well-being of those minority groups. UN 30- ويذكر التقرير الوطني لإسرائيل العديد من البرامج وأطر العمل التي يجري تنفيذها بالفعل، وتظل دولة إسرائيل ملتزمة باتخاذ المزيد من الإجراءات للحد من اللامساواة، وتحسين الوضع الاقتصادي لجماعات الأقليات تلك ورفاهها().
    It touched on national development processes, frameworks and models that would be relevant in the consideration of adaptation to climate change. UN وتناولت الوحدة العمليات وأطر العمل والنماذج الإنمائية الوطنية التي قد تكون لها أهمية عند النظر في التكيف مع تغير المناخ.
    International legal and policy frameworks must be adequately implemented at the local and grass roots levels to remedy the situation. UN ولتصحيح هذا الوضع، قال إنه يجب تطبيق القانون الدولي وأطر العمل محليا وعلى مستوى القاعدة التطبيق المناسب.
    This service provides to the persons concerned, their families and other interested parties, up-to-date information on assistance available, frameworks of action, and so forth, in the area of drug addiction. UN توفر هذه الخدمة لﻷشخاص المعنيين، وأسرهم. وغيرهم من اﻷطراف المعنية، معلومات مستكملة عن المساعدة المتاحة وأطر العمل وما إليها، في مجال إدمان المخدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more