"وأطر مؤسسية" - Translation from Arabic to English

    • and institutional frameworks
        
    Workshops will be organized to develop national action plans, strategies and institutional frameworks on chemicals and wastes management. UN وسيتم تنظيم حلقات عمل لتطوير خطط عمل وطنية، واستراتيجيات وأطر مؤسسية بشأن إدارة المواد الكيميائية والنفايات.
    Workshops will be organized to develop national action plans, strategies and institutional frameworks on chemicals and wastes management. UN وسيتم تنظيم حلقات عمل لتطوير خطط عمل وطنية، واستراتيجيات وأطر مؤسسية بشأن إدارة المواد الكيميائية والنفايات.
    Workshops will be organized to develop national action plans, strategies and institutional frameworks on chemicals and wastes management. UN وسيتم تنظيم حلقات عمل لتطوير خطط عمل وطنية، واستراتيجيات وأطر مؤسسية بشأن إدارة المواد الكيميائية والنفايات.
    The strategy of UNESCO includes assistance to Member States to take concrete actions through effective policies and institutional frameworks towards enhancing the use of renewable energy technologies. UN وتشمل استراتيجية اليونسكو توفير المساعدة للدول الأعضاء من أجل اتخاذ إجراءات ملموسة من خلال سياسات وأطر مؤسسية فعالة بهدف تعزيز استخدام تكنولوجيات الطاقة المتجددة.
    ECA could therefore build on its expertise in these areas in the context of AFT support to regional integration processes to help implement the necessary policies and institutional frameworks. UN وبناء على ذلك، يمكن للجنة أن تستفيد من خبرتها في هذين المجالين في إطار الدعم الذي تقدمه المبادرة إلى عمليات التكامل الإقليمي للمساعدة على تنفيذ ما يلزم من سياسات وأطر مؤسسية.
    Clearly, in several cases the rights to freedom of opinion, expression and information are violated in States with widely different political systems and institutional frameworks for governance. UN ومن الواضح، وفي عدة حالات، أن حقوق حرية الرأي والتعبير والمعلومات قد انتهكت في دول ذات نظم سياسية وأطر مؤسسية للإدارة المحلية متباينة بشكل كبير.
    Communications received by the Special Representative lead her to conclude that the rights of human rights defenders are violated in States with widely different political systems and institutional frameworks. UN والبلاغات التي تتلقاها المقررة الخاصة تقودها إلى استنتاج أن حقوق المدافعين عن حقوق الإنسان تنتهك في دول ذات نظم سياسية وأطر مؤسسية شاسعة الاختلاف.
    Sound national regulations and institutional frameworks adapted to individual countries' conditions and capacities, and international regulatory cooperation, are essential in preventing future crisis. UN ومن الضروري وضع أنظمة وأطر مؤسسية سليمة على الصعيد الوطني مكيفة مع ظروف وقدرات كل بلد على حدة، إلى جانب التعاون التنظيمي الدولي، للحيلولة دون وقوع أزمات في المستقبل.
    Promoting corporate responsibility and accountability and the exchange of best practices, as well as the active involvement of civil society, are also important aspects of building stable policy and institutional frameworks. UN كما أن تعزيز مسؤولية الشركات ومساءلتها وتبادل أفضل ممارساتها، بالإضافة إلى مشاركة المجتمع المدني النشطة، في الجوانب الهامة لوضع سياسة عامة وأطر مؤسسية مستقرة.
    The remaining challenges include ensuring the financial sustainability of micro-insurance providers while providing affordable premiums to poor and high-risk communities, and creating partnerships and institutional frameworks that contribute to credible and trusted micro-insurance systems. UN وتشمل التحديات المتبقية ضمان التمويل الدائم من شركات التأمين البسيط التي تسمح للفقراء وللمجتمعات الشديدة التعرض للخطر بدفع أقساط معقولة، وإنشاء شراكات وأطر مؤسسية تساهم في أنظمة التأمين البسيط وتكون ذات مصداقية وموضع ثقة.
    Business was an important " partner in development " , in countries of both origin and destination; but new policy and institutional frameworks were needed to enable such partnerships. UN وكانت الأعمال التجارية " شريكا في التنمية " له أهميته في كل من البلدان الأصلية وبلدان المقصد. إلا أن هناك حاجة إلى وضع سياسات وأطر مؤسسية جديدة للتمكين من هذه الشراكات.
    The experience of the Montreal Protocol shows the value of establishing ownership by Governments and developing policies and institutional frameworks to support the implementation of technical activities that are necessary to enable parties to meet their obligations under a multilateral environmental agreement. UN 20 - وتظهر تجربة بروتوكول مونتريال قيمة إسناد الملكية للحكومات وتطوير سياسات وأطر مؤسسية لدعم تنفيذ الأنشطة التقنية اللازمة لتمكين الأطراف من الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاق البيئي متعدد الأطراف.
    States parties should consider that they have to fulfil their legal obligations to all women through designing public policies, programmes and institutional frameworks that are aimed at fulfilling the specific needs of women leading to the full development of their potential on an equal basis with men. UN ويتعين أن تراعي الدول الأطراف أن عليها الوفاء بالتزاماتها القانونية إزاء كل النساء من خلال وضع سياسات عامة وبرامج وأطر مؤسسية تستهدف تلبية الاحتياجات الخاصة للمرأة بما يؤدي إلى التنمية الكاملة لقدراتها على قدم المساواة مع الرجل.
    States parties should consider that they have to fulfil their legal obligations to all women through designing public policies, programmes and institutional frameworks that are aimed at fulfilling the specific needs of women leading to the full development of their potential on an equal basis with men. UN ويتعين أن تراعي الدول الأطراف أن عليها الوفاء بالتزاماتها القانونية إزاء كل النساء من خلال وضع سياسات عامة وبرامج وأطر مؤسسية تستهدف تلبية الاحتياجات الخاصة للمرأة بما يؤدي إلى التنمية الكاملة لقدراتها على قدم المساواة مع الرجل.
    The countries involved have now introduced planning mechanisms to manage the uncertainties of climate change, are implementing climate-resilient policies and have built leadership capacities and institutional frameworks to manage climate change risks and opportunities. UN وقامت البلدان المعنية حاليا بإدخال آليات التخطيط لإدارة أوجه عدم التيقن في تغير المناخ، كما أنها تقوم بتنفيذ سياسات مرنة تتعلق بالمناخ، وتبني قدرات في مجال القيادة وأطر مؤسسية لإدارة المخاطر والفرص المتعلقة بتغير المناخ.
    Participants expressed the hope that the activity currently being undertaken by international organizations in insolvency law reform would lead to better insolvency laws and institutional frameworks in the future, as well as to wider adoption of the UNCITRAL Model Law. UN 3- أعرب المشاركون عن أملهم في أن يؤدي النشاط الذي تضطلع به المنظمات الدولية حاليا في مجال إصلاح قانون الإعسار إلى قوانين وأطر مؤسسية أفضل للإعسار، وإلى اعتماد قانون الأونسيترال النموذجي على نطاق أوسع.
    72. Developing and developed countries with indigenous tribal populations must develop and strengthen clear policies, targets and institutional frameworks to improve sanitation, assure safe and adequate water supply and access and hygiene services to indigenous peoples. UN 72 - ويجب على البلدان النامية والبلدان المتقدمة التي فيها قبائل من الشعوب الأصلية أن تضع وتعزز سياسات وأهداف وأطر مؤسسية واضحة لتحسين المرافق الصحية وضمان إمدادات مياه مأمونة وكافية للشعوب الأصلية وحصولها على الخدمات الصحية.
    75. Developing and developed countries with indigenous tribal populations must develop and strengthen clear policies, targets, financing mechanisms and institutional frameworks to improve sanitation services and to assure that indigenous communities have access to a safe and adequate water supply. UN 75 - ويجب على البلدان المتقدمة النمو والنامية التي تضم قبائل من الشعوب الأصلية أن تضع وتعزز سياسات وأهداف وآليات تمويل وأطر مؤسسية واضحة لتحسين خدمات المرافق الصحية وضمان إمكانية حصول مجتمعات الشعوب الأصلية على إمدادات مياه مأمونة وكافية.
    (c) Governance. Governance models and institutional frameworks are needed to provide the context for stakeholders to deliver and report on their shared responsibilities in a green inclusive economy, and to ensure ongoing coordination in policy implementation: UN (ج) الحكم - من الضروري إنشاء نماذج حكم وأطر مؤسسية توفر سياقا للجهات المعنية يمكِّنها من الاضطلاع بمسؤولياتها المشتركة في الاقتصاد الشامل الأخضر والإبلاغ عنها وضمان التنسيق المستمر في تنفيذ السياسة العامة:
    (c) (i) Increased number of developing countries establishing or revising and implementing national and/or regional (including South-South) competition and consumer protection legislation and institutional frameworks UN (ج) ' 1` زيادة عدد البلدان النامية التي تقوم بوضع أو تنقيح أو تنفيذ تشريعات وأطر مؤسسية وطنية و/أو إقليمية (بما في ذلك فيما بين بلدان الجنوب) تتعلق بالمنافسة وحماية المستهلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more