"وأطلب إلى" - Translation from Arabic to English

    • I request the
        
    • I ask the
        
    • I call on
        
    • I call upon
        
    • and request
        
    • would ask the
        
    I request the Rapporteur of the Fifth Committee, Mr. Jan Piotr Jaremczuk of Poland, to introduce the reports of the Fifth Committee in one intervention. UN وأطلب إلى السيد جان بيوتر ياريمتشوك ممثل بولندا، مقرر اللجنة الخامسة، أن يقدم تقارير اللجنة الخامسة في بيان واحد.
    I request the Rapporteur of the Fifth Committee to introduce the reports of the Fifth Committee in one intervention. UN وأطلب إلى مقرر اللجنة الخامسة أن يعرض تقارير اللجنة الخامسة في بيان واحد.
    I request the Rapporteur of the Fifth Committee, Mr. Jan Piotr Jaremczuk of Poland, to introduce the reports of the Fifth Committee in one intervention. UN وأطلب إلى مقرر اللجنة الخامســة، السيد يان بيوتر يارمتشوك ممثل بولندا، أن يعرض تقارير اللجنة الخامسة في بيان واحد.
    I ask the United Nations for its support to reverse this coup d'état, so that democracy will really be an asset of all civilized societies throughout the world. UN وأطلب إلى الأمم المتحدة أن تقدم دعمها من أجل عكس مسار هذا الانقلاب، حتى تصبح الديمقراطية أصلا من الأصول الحقيقية لجميع المجتمعات المتحضرة في كل أرجاء العالم.
    I ask the legal community to keep a keen eye on the groundswell that is developing and to be innovative in its thinking. UN وأطلب إلى الدوائر القانونية أن تنظر إلى الموجه العارمة اﻵخذة في النمو وأن تتسم باﻹبداعية في تفكيرها.
    I call on the parties and their representatives and constituents in Southern Kordofan and Blue Nile States to offer and facilitate a serious appraisal. UN وأطلب إلى الطرفين وممثليهما وناخبيهما في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق أن يقدما تقييما جادا ويعملا على تيسيره.
    I call upon the Government of Morocco to begin without delay discussions with UNHCR on the draft protocol. UN وأطلب إلى حكومة المغرب أن تشرع دون إبطاء في مناقشات مع المفوضية بشأن مشروع البروتوكول.
    I request the Rapporteur of the First Committee, Ms. Elvina Jusufaj of Albania, to introduce the reports of the First Committee. UN وأطلب إلى مقررة اللجنة الأولى، السيدة إلفينا جوسوفاج، ممثلة ألبانيا، أن تعرض تقارير اللجنة.
    I request the Secretary-General to expedite that process. UN وأطلب إلى الأمين العام أن يعجل بتلك العملية.
    I request the Rapporteur of the First Committee, Mr. Miguel Carbo of Ecuador, to introduce the reports of the First Committee in one intervention. UN وأطلب إلى مقرر اللجنة الأولى، السيد ميغيل كاربو ممثل إكوادور، أن يعرض تقارير اللجنة الأولى في مداخلـة واحدة.
    I request the Rapporteur of the Third Committee, Mrs. Oksana Boiko of Ukraine, to introduce the reports of the Third Committee in one intervention. UN وأطلب إلى مقررة اللجنة الثالثة، السيدة أوكسانا بويكو، ممثلة أوكرانيا، أن تعرض تقارير اللجنة الثالثة في بيان واحد.
    As an immediate measure, I request the Government to conduct investigations and prosecutions of the crime of recruitment and use of children. UN وأطلب إلى الحكومة أن تشرع فورا في إجراءات التحقيق والمقاضاة فيما يخص جريمة تجنيد الأطفال واستخدامهم.
    I request the Rapporteur of the Second Committee to introduce the reports of the Second Committee in one intervention. UN وأطلب إلى مقررة اللجنة الثانية عرض تقارير تلك اللجنة في بيان واحد.
    I request the representative of Trinidad and Tobago to read out the first proposal. UN وأطلب إلى ممثلة ترينيداد وتوباغو قراءة الاقتراح اﻷول.
    I ask the Assembly to look at a map of Africa, a map of the Congo in particular. UN وأطلب إلى الجمعية العامة أن تنظر إلى خارطة ﻷفريقيا، خارطة للكونغو على وجه الخصوص.
    So let me first begin by making some remarks of my own, and I ask the secretariat to distribute it. UN ولذلك، دعوني أبدأ أولاً بإبداء بعض الملاحظات الخاصة بي، وأطلب إلى الأمانة أن توزعها.
    I ask the Assembly not to support Armenia, but to follow their lead. UN وأطلب إلى الجمعية ألا تؤيد أرمينيا، لكن أن تحذو حذوهم.
    I call on both communities to continue to work closely with UNFICYP on solving practical day-to-day issues pending a comprehensive settlement. UN وأطلب إلى كلتا الطائفتين مواصلة العمل عن كثب مع القوة لحل المسائل العملية اليومية ريثما يتم التوصل إلى تسوية شاملة.
    I call on the member States of the European Union to live up to the ambitious commitments made in Dublin in 2004 and to demonstrate leadership to fight this expanding epidemic. UN وأطلب إلى الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي الوفاء بالالتزامات الطموحة التي تم الإعلان عنها في دبلن في عام 2004، وإبداء القيادة من أجل مكافحة هذا الوباء المتزايد الانتشار.
    I call upon all countries which have not signed the Rome Statute to do so as quickly as possible and to proceed with its ratification. UN وأطلب إلى جميع البلدان التي لم توقع على النظام اﻷساسي في روما أن تفعل ذلك في أسرع وقت ممكن وأن تشرع في التصديق عليه.
    I call upon the international community to reflect on this. UN وأطلب إلى المجتمع الدولي أن يمعن التفكير في هذا النهج.
    I commend the personal commitment and leadership of President Alpha Condé in pursuing this reform and request Member States to continue to support the work of the United Nations security sector reform team in the country. UN وأثني على الالتزام الشخصي والروح القيادية للرئيس ألفا كوندي للمضي في هذا الإصلاح وأطلب إلى الدول الأعضاء الاستمرار في دعم أعمال فريق الأمم المتحدة المعني بإصلاح القطاع الأمني في البلد.
    I would ask the Committee to turn to cluster 4, " Conventional weapons " . UN وأطلب إلى اللجنة أن تنتقل إلى المجموعة 4، " الأسلحة التقليدية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more