"وأعاد التأكيد" - Translation from Arabic to English

    • and reaffirmed
        
    • he reaffirmed
        
    • he reiterated
        
    • and reiterated
        
    • it reaffirmed
        
    • it reiterated
        
    • reaffirmed that
        
    In that resolution, the Forum recognized that financing for forests was not adequate and reaffirmed that forest financing strategies should be inclusive of all types of resources from all sources. UN وفي ذلك القرار، اعترف المنتدى بأن تمويل الغابات ليس كافياً وأعاد التأكيد على أن استراتيجيات تمويل الغابات ينبغي أن تكون شاملة لجميع أنواع الموارد من جميع المصادر.
    Responding to the reaction to his visit, Mr. Estrosi said his comments had been misunderstood, reiterated his respect for the Nouméa Accord and reaffirmed France's neutral role. UN وقد صرح السيد إستروزي، تعقيبا على ردود الفعل على زيارته، بأنه قد أسيئ فهم ملاحظاته، وأكد مجددا احترامه لاتفاق نوميا، وأعاد التأكيد على دور فرنسا المحايد.
    he reaffirmed the importance of peaceful means of solving disputes. UN وأعاد التأكيد على أهمية الوسائل السلمية لتسوية المنازعات.
    he reaffirmed the central importance of the right to education, as well as many other human rights for the work of UNESCO. UN وأعاد التأكيد على ما للحق في التعليم، ولحقوق الإنسان الأخرى الكثيرة، من أهمية مركزية في عمل اليونسكو.
    he reiterated that UNFPA was fully committed to transparency and accountability. UN وأعاد التأكيد على أن الصندوق ملتزم التزاما كاملا بالشفافية والمساءلة.
    he reiterated that UNFPA was fully committed to transparency and accountability. UN وأعاد التأكيد على أن الصندوق ملتزم التزاما كاملا بالشفافية والمساءلة.
    Cuba wished Mr. Yumkella well for the future and reiterated its full support for the work of UNIDO and the Secretariat. UN وقال إنَّ كوبا تتمنى للسيد يومكيلا كل الخير في المستقبل، وأعاد التأكيد على كامل دعمها لعمل اليونيدو والأمانة.
    it reaffirmed the need to protect women and girls from human rights abuses, including gender-based violence. UN وأعاد التأكيد على ضرورة حماية النساء والفتيات من انتهاكات حقوق الإنسان، بما فيها العنف القائم على الجنس.
    The Conference confirmed the universal value of those rights and reaffirmed that democracy, human rights and development are equally important and mutually reinforcing objectives. UN وقد أكد المؤتمر القيمة العالمية لتلك الحقوق وأعاد التأكيد على أن الديمقراطية، وحقوق الانسان، والتنمية أهداف تتساوى في أهميتها ويدعم كل منها الهدفين اﻵخرين.
    That Conference addressed, inter alia, such fundamental human rights as the rights of women and children and reaffirmed the universality of human rights and the legitimate role of the international community in protecting these rights worldwide. UN وعالج هذا المؤتمر، في جملة أمور، حقوق الانسان اﻷساسية مثل حقوق المرأة وحقوق الطفل وأعاد التأكيد على الطبيعة العالمية لحقوق الانسان والدور المشروع للمجتمع الدولي في حماية هذه الحقوق في جميع أنحاء العالم.
    The Sudan would vote against the draft resolution and reaffirmed its conviction that dialogue was the only effective means to address and strengthen human rights. UN واختتم قائلاً إن السودان سوف يدلي بصوته معارضاً مشروع القرار وأعاد التأكيد على اقتناعه بأن الحوار هو الوسيلة الفعّالة الوحيدة لمعالجة حقوق وتعزيز حقوق الإنسان.
    At its second session, the Conference further considered the issue of review of implementation and reaffirmed the characteristics of the mechanism set out in its resolution 1/1. UN وواصل المؤتمر، في دورته الثانية، النظر في مسألة استعراض التنفيذ وأعاد التأكيد على خصائص الآلية الواردة في القرار 1/1.
    he reaffirmed the UNOCA mission of peace in Central Africa. UN وأعاد التأكيد على مهمة مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا المتمثلة في إرساء السلام في المنطقة دون الإقليمية.
    he reaffirmed the staff's commitment to the aims of the Organization and to the cause of development. UN 38- وأعاد التأكيد على التزام الموظفين بأهداف المنظمة وبقضية التنمية.
    he reaffirmed that the resolution provided for a responsible scaling back of the MINUSTAH military component over time, based on a thorough assessment of the security situation. UN وأعاد التأكيد أن القرار ينص على تقليص العنصر العسكري للبعثة بشكل مسؤول عبر فترة من الزمن، وبالاستناد إلى تقييم شامل للحالة الأمنية.
    he reiterated that, although UNICEF had been doing an excellent job, the challenges were still enormous and daunting. UN وأعاد التأكيد على أنه على الرغم من أن اليونيسيف قد اضطلعت بعمل ممتاز، فإن التحديات لا تزال هائلة ومثبطة للعزائم.
    he reiterated his serious concern about the generally deteriorating human rights situation in the country. UN وأعاد التأكيد على ما يشعر به من قلق بالغ إزاء حالة حقوق الإنسان المتدهورة بشكل عام في البلد.
    he reiterated the UPRONA stance that the draft constitution should be renegotiated. UN وأعاد التأكيد على موقف اتحاد التقدم الوطني القاضي بضرورة إعادة التفاوض على مسودة الدستور.
    The Council further condemned the attempts by the M23 to establish an illegitimate parallel administration and reiterated that those responsible for crimes and human rights abuses would be held accountable. UN وأدان المجلس كذلك مساعي حركة 23 آذار/مارس الرامية إلى إنشاء إدارة موازية غير شرعية، وأعاد التأكيد على أن المسؤولين عن ارتكاب الجرائم وانتهاكات حقوق الإنسان سيخضعون للمساءلة.
    He has called on the parties to seek a peaceful, negotiated solution to the situation and reiterated his support in that connection for the efforts of OAU and for the Antananarivo agreement negotiated under its auspices. UN ودعا الأطراف إلى السعي لحل سلمي للحالة عن طريق التفاوض وأعاد التأكيد بهذا الخصوص على دعمه لجهود منظمة الوحدة الأفريقية ولاتفاق أنتاناناريفو الذي تم التفاوض بشأنه تحت رعايته.
    17. He noted the failure to achieve gender parity in primary education by the year 2005 and reiterated the critical linkage of education and health care to poverty eradication. UN 17 - وقال إنه يلاحظ الفشل في تحقيق المساواة بين نوعي الجنس في التعليم الابتدائي بحلول سنة 2005 وأعاد التأكيد على الصلة الهامة للغاية بين التعليم والرعاية الصحية والقضاء على الفقر.
    it reaffirmed the centrality of Somali ownership of the peace process and the need for coordinated and scaled up international support. UN وأعاد التأكيد على مركزية الملكية الصومالية لعملية السلام والحاجة إلى دعم دولي منسق ومكثف.
    The Lebanese Armed Forces expressed regret for the incident, which it reiterated was an isolated individual act, and said that the soldier involved would be held accountable under Lebanese law. UN وقد أعرب الجيش اللبناني عن أسفه للحادث وأعاد التأكيد أنه حادث فردي معزول، وقال إن الجندي المعني سيخضع للمساءلة بموجب القانون اللبناني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more