"وأعاد تأكيد" - Translation from Arabic to English

    • he reaffirmed
        
    • and reaffirmed the
        
    • he reiterated
        
    • and reiterated the
        
    • reaffirmed its
        
    • reiterated its
        
    • it reaffirmed the
        
    • reaffirming
        
    • and reconfirmed its
        
    • re-emphasized
        
    he reaffirmed his delegation's full support for all peoples fighting against any form of colonialism. UN وأعاد تأكيد تأييد وفد بلده الكامل لجميع الشعوب المحاربة ضد أي شكل من أشكال الاستعمار.
    he reaffirmed his delegation's commitment to continued support of the United Nations in that noble cause. UN وأعاد تأكيد وفده للالتزام باستمرار دعم الأمم المتحدة في تلك القضية النبيلة.
    He stressed that the report of the Expert Meeting had reflected the views of many of the participating experts and reaffirmed the positive contribution by UNCTAD in supporting developing countries in WTO-related activities. UN وأكد أن تقرير اجتماع الخبراء يظهر آراء كثير من الخبراء المشاركين في الاجتماع، وأعاد تأكيد مساهمة الأونكتاد الإيجابية في دعم البلدان النامية فيما يتعلق بالأنشطة ذات الصلة بمنظمة التجارة العالمية.
    he reiterated the call on all States to abide by the arms embargo. UN وأعاد تأكيد النداء الموجّه إلى جميع الدول للامتثال لحظر الأسلحة.
    It condemned all external interference and reiterated the importance of a political settlement. UN وأدان كل تدخل أجنبي وأعاد تأكيد أهمية الوصول إلى تسوية سياسية.
    It reaffirmed its support for the sovereignty and territorial integrity of Lebanon. UN وأعاد تأكيد دعمه لسيادة لبنان وسلامة أراضيه.
    Germany reiterated its proposal for an international plutonium regime. UN وأعاد تأكيد اقتراح ألمانيا بإيجاد نظام دولي للبلوتونيوم.
    he reaffirmed the importance of arrests and the fulfilment of the Tribunal's mission to restore the peace in the Balkans. UN وأعاد تأكيد أهمية إجراءات الاعتقال وتنفيذ مهمة المحكمة المتمثلة في إعادة السلام إلى منطقة البلقان.
    he reaffirmed the importance of supporting ESCWA so as to enable it to discharge its mandate with optimal effectiveness. UN وأعاد تأكيد أهمية دعم اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، بغية تمكينها من النهوض بولايتها بفعالية مُثلى.
    he reaffirmed the validity of the Treaty of Utrecht to the question of Gibraltar, and said that the Treaty clearly stipulated that Gibraltar could be either British or Spanish and that no other options were available for its further status. UN وأعاد تأكيد صحة سريان معاهدة أوترخت على مسألة جبل طارق، وقال إن المعاهدة تنص صراحة على أن جبل طارق يمكن أن يكون إما تابعا لبريطانيا أو لاسبانيا وليس هناك من خيارات أخرى بشأن مركزه في المستقبل.
    It deplored the decision of some States to develop new types of tactical nuclear weapons, and reaffirmed the right of all States to develop and use nuclear energy for peaceful purposes. UN وأعرب عن تنديد الوفد بما قررته بعض الدول من تطوير أنواع جديدة من الأسلحة النووية التكتيكية. وأعاد تأكيد حق جميع الدول في تطوير واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    He paid respect to the moderation and courage of those who had chosen this path and reaffirmed the Government's intention to continue to help them achieve their goals. UN وحيا اعتدال وشجاعة الذين اختاروا هذا الطريق وأعاد تأكيد اعتزام الحكومة مواصلة مساعدتهم لتحقيق أهدافهم.
    It also enumerated a series of violations of Israel's obligations under international human rights law and reaffirmed the illegality of the blockade on Gaza. UN وسرد أيضا سلسلة من انتهاكات إسرائيل لالتزاماتها بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان. وأعاد تأكيد عدم قانونية الحصار المفروض على غزة.
    he reiterated his commitment to ensuring that the Secretariat could respond to the challenges and concerns of all Member States. UN وأعاد تأكيد التزامه بكفالة أن تستطيع اﻷمانة العامة الاستجابة للتحديات والشواغل التي تواجهها الدول اﻷعضاء كافة.
    he reiterated the need for countries to pay their contributions promptly and without conditions attached. UN وأعاد تأكيد أن من الضروري أن تدفع البلدان اشتراكاتها في موعدها وبدون تقييد ذلك بشروط.
    he reiterated the need for all to collaborate in finding solutions to the problem of arsenic contamination in his country. UN وأعاد تأكيد الحاجة إلى تعاون الجميع ﻹيجاد حلول لمشكلة التلوث بالزرنيخ في بلده.
    The Special Adviser presented a comprehensive assessment of recent developments in Myanmar and reiterated the United Nations call for the release of all political prisoners in the country. UN وقدّم المستشار الخاص تقييما شاملا للتطورات المستجدة مؤخرا في ميانمار وأعاد تأكيد الدعوة التي وجهتها الأمم المتحدة من أجل إطلاق جميع المساجين السياسيين في البلد.
    50. Lastly, he commended the Scientific Committee on its work and reiterated the support of his delegation. UN 50 - واختتم قائلاً إنه يشيد بأعمال اللجنة العلمية وأعاد تأكيد تأييد وفده للجنة.
    It also called for better coordination among United Nations bodies to improve preparedness for and response to such disasters and reiterated the need to enhance local capacities to do the same. UN ودعا أيضا إلى تنسيق أفضل بين هيئات الأمم المتحدة لتحسين التأهب والاستجابة لمثل هذه الكوارث، وأعاد تأكيد الحاجة إلى تعزيز القدرات المحلية على القيام بذلك.
    His delegation reaffirmed its confidence in the Scientific Committee and stressed the importance of the latter's autonomy and independence. UN وأعاد تأكيد ثقة وفده في اللجنة العلمية، وشدد على أهمية أن تتمتع هذه اللجنة بالاستقلال بكل جوانبه.
    Taking note of the deliberations in the Sixth Committee, it reiterated its intention to attain an outcome that would be concrete and of practical value especially for legal experts in foreign offices and international organizations. UN وأحاط الفريق علماً بالمداولات التي جرت في اللجنة السادسة، وأعاد تأكيد عزمه على التوصل إلى نتيجة تكون ملموسة وذات قيمة عملية خاصة بالنسبة إلى الخبراء القانونيين في وزارات الخارجية والمنظمات الدولية.
    it reaffirmed the central role of regional and subregional organizations in peacebuilding. UN وأعاد تأكيد الدور الرئيسي للمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في بناء السلام.
    reaffirming his respect for the rights of self-determination, he called on the Committee members to respect similarly the choices made by the residents of Non-Self-Governing Territories, and stressed that no single standard of decolonization applied to every Territory. UN وأعاد تأكيد احترامه للحق في تقرير المصير، ودعا أعضاء اللجنة إلى أن تحترم بالمثل اختيارات المقيمين في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وأكد أنه لا ينطبق على جميع الأقاليم معيار واحد لإنهاء الاستعمار.
    The Group has already discussed accounting for government grants during its twelfth session and reconfirmed its earlier guidance. UN وكان قد سبق للفريق أن ناقش موضوع المحاسبة المتعلقة بالمنح الحكومية أثناء دورته الثانية عشرة وأعاد تأكيد توجيهه السابق.
    In addition, the Contact Group met to discuss strategies and exchange of information on a regular basis and re-emphasized the importance of quality reporting. UN وفضلاً عن هذا اجتمع فريق الاتصال لمناقشة الاستراتيجيات وتبادل المعلومات على أساس منتظم وأعاد تأكيد أهمية جودة التقارير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more