"وأعباء العمل" - Translation from Arabic to English

    • and workload
        
    • and workloads
        
    Advantages would be that there would be a capacity for distribution of tasks and workload. UN ومن مزايا ذلك أن تتوافر قدرة على توزيع المهام وأعباء العمل.
    Study protocols were developed to assess anti-bacterial resistance and workload and productivity of dental services. UN وأعدت بروتوكولات للدراسات الرامية إلى تقييم مستويات مقاومة البكتريا، وأعباء العمل الخاصة بخدمات طب الأسنان وإنتاجيتها.
    Concern was expressed, however, over the possibility of an increase in costs and workload at the country office and headquarters levels. UN غير أنه تم الإعراب عن القلق حول إمكانية زيادة التكاليف وأعباء العمل على مستويات المكاتب القطرية والمقر.
    In some instances, the data collected did not facilitate measuring performance and workloads. UN وفي بعض الحالات لم تُسهِّل البيانات التي تم جمعها قياس الأداء وأعباء العمل.
    It would highlight practical expectations and workloads for treaty body experts. UN وستركز هذه الوثيقة على التوقعات العملية المنتظرة من خبراء هيئات المعاهدات وأعباء العمل الواقعة على عاتقهم.
    The Committee also notes that no indication has been provided as to the responsibilities and workload of those posts. UN كما تلاحظ اللجنة أنه لم تقدم أي إشارة فيما يتصل بمسؤوليات وأعباء العمل المتعلقة بهذه الوظائف.
    This estimate is conservative, since as the fiftieth anniversary approaches related activities and workload will undoubtedly intensify. UN وهذا التقدير تحفظي، بالنظر إلى أنه باقتراب الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ستتضاعف بلا شك اﻷنشطة وأعباء العمل ذات الصلة.
    This estimate is conservative, since as the fiftieth anniversary approaches related activities and workload will undoubtedly intensify. UN وهذا التقدير تحفظي، بالنظر إلى أنه باقتراب الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ستتضاعف بلا شك اﻷنشطة وأعباء العمل ذات الصلة.
    The Committee also trusts that appropriate benchmarks with regard to expected timelines and workload will be developed for all those bodies to be involved in staff selection. UN وتثق اللجنة كذلك بأن المعايير المناسبة المتعلقة بالجداول الزمنية وأعباء العمل المتوقّعة ستوضع لكل الهيئات التي ستكون معنية باختيار الموظفين.
    :: Are there ways to make the process of selecting the chairs of subsidiary bodies more transparent and more interactive? How might newly elected members be more fully briefed about the expectations and workload associated with heading the various subsidiary bodies? UN :: هل من سبيل لجعل عملية اختيار رؤساء الهيئات الفرعية أكثر شفافية وأكثر تفاعلا؟ وكيف يمكن إحاطة الأعضاء المنتخبين حديثا على وجه أكمل بالتوقعات وأعباء العمل المرتبطة برئاسة مختلف الهيئات الفرعية؟
    The revised process would reduce the length of time and workload involved in the design of new programmes of cooperation for national authorities and the relevant United Nations agencies while at the same time preserving and promoting a sound programming process. UN وستخفض العملية المنقحة طول الفترة الزمنية وأعباء العمل بشأن تصميم برامج تعاون جديدة للسلطات الوطنية ولوكالات الأمم المتحدة ذات الصلة إلى جانب المحافظة على عملية برمجة سليمة وتشجيعها في نفس الوقت.
    The revised process would reduce the length of time and workload involved in the design of new programmes of cooperation for national authorities and the relevant United Nations agencies while at the same time preserving and promoting a sound programming process. UN وستخفض العملية المنقحة طول الفترة الزمنية وأعباء العمل بشأن تصميم برامج تعاون جديدة للسلطات الوطنية ولوكالات الأمم المتحدة ذات الصلة إلى جانب المحافظة على عملية برمجة سليمة وتشجيعها في نفس الوقت.
    A concomitant increase in the responsibilities and workload was also detected for the other five bodies for which honoraria had been authorized. UN ولوحظ أيضا أنه حدثت زيادة مناظرة في المسؤوليات وأعباء العمل التي تتحملها الهيئات الخمس اﻷخرى المأذون بدفع أتعاب ﻷعضائها.
    During the development process, further requirements may emerge based on the responsibilities and workload for programme maintenance and revision. UN وخلال عملية وضع تلك السياسات والتوجيهات والنماذج، قد تبرز احتياجات أخرى استنادا إلى المسؤوليات وأعباء العمل المتعلقة بتعهُّد البرامج وتنقيحها.
    The work of the secretariat, CST and CRIC is closely interlinked, and for the sake of clarity, their workplans and programmes seek to present the respective responsibilities and workload as realistically as possible. UN ويترابط عمل الأمانة ولجنة العلم والتكنولوجيا ولجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية ترابطاً وثيقاً، وتوخياً للوضوح، تهدف خطط العمل والبرامج إلى عرض المسؤوليات وأعباء العمل الخاصة بكل منها بأكبر قدر ممكن من الواقعية.
    This significant increase in the complexity will have a major impact on the duration of and workload involved in the compilation of the election results and other post-election activities, such as dispute resolution, announcement of results, information campaign on results and the return of materials. UN وسيكون لهذه الزيادة الكبيرة في تعقيد الأمور أثر كبير على مدة عملية تجميع نتائج الانتخابات والأنشطة الأخرى التي تجري في فترة ما بعد الانتخابات، من قبيل حل المنازعات، وإعلان النتائج، وتنظيم حملة إعلامية بشأن النتائج وإعادة المعدات، وأعباء العمل التي ينطوي عليها ذلك كله.
    Sharing of resources and workload UN جيم - تقاسم الموارد وأعباء العمل
    It would highlight practical expectations and workloads for treaty body experts. UN وستركز هذه الوثيقة على التوقعات العملية المنتظرة من خبراء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وأعباء العمل الواقعة على عاتقهم.
    Women's responsibilities and workloads have magnified; they have been subjected to racism, been brutally uprooted from their homes and have lost their homes and possessions. UN فتضخمت المسؤوليات وأعباء العمل الملقاة على عاتق المرأة؛ وأصبحت النساء عرضة للعنصرية، وانتزعن بقسوة من بيوتهن، وفقدن بيوتهن وممتلكاتهن.
    65. The revised structure of the Division provides a better balance and rationalization in assignments and workloads, and will ensure adequate control and supervision. UN ٦٥ - ويوفر الهيكل المنقح للشعبة توازنا أفضل وترشيد في المهمات وأعباء العمل ويضمن حدا كافيا من المراقبة والاشراف.
    It was also tightening coordination arrangements with substantive secretariats, resorting increasingly to balanced exchanges of resources and workloads among the different duty stations and searching for productivity improvements through the use of available technology and managerial innovations. UN وهي عاكفة أيضا على إحكام ترتيبات التنسيق مع اﻷمانات الفنية، مع اللجوء المتزايد للتوازن في عمليات تبادل الموارد وأعباء العمل فيما بين مراكز العمل المختلفة، والبحث عن تحسينات في اﻹنتاجية من خلال الاستعانة بالابتكارات التكنولوجية واﻹدارية المتاحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more