"وأعتقد أننا جميعا" - Translation from Arabic to English

    • I think we all
        
    • I believe that we all
        
    • I believe that all
        
    Look, I think we all want to reach some kind of compromise so we can avoid a lengthy court process. Open Subtitles نظرة، وأعتقد أننا جميعا نريد أن التوصل الى نوع من التسوية حتى نتمكن من تجنب عملية قضائية طويلة.
    I think we all now agree that they exist side by side and that development is not possible without security. UN وأعتقد أننا جميعا نتفق الآن على أنهما متوازيان وأنه لا يمكن تحقيق التنمية بدون استتباب الأمن.
    I think we all recognize that we too have travelled an arduous road in reaching the conclusion of our discussions on the resolution we have just adopted. UN وأعتقد أننا جميعا نسلم بأننا أيضا قطعنا طريقا شاقا في التوصل إلى نتيجة لمناقشاتنا بشأن القرار الذي اتخذ من فوره.
    I believe that we all share a common determination to contribute to the strengthening of international peace. UN وأعتقد أننا جميعا نتشاطر إرادة مشتركة للإسهام في تعزيز السلام الدولي.
    I believe that we all need a person that we can share our secrets with, someone we can trust. Open Subtitles وأعتقد أننا جميعا نحتاج إلى أحدهم بإستطاعتنا .. تبادل الأسرار معه شخص يمكننا الوثوق به
    I believe that all of us in this room have primary and shared responsibility to make the Conference a success. UN وأعتقد أننا جميعا في هذه القاعة علينا مسؤولية أساسية ومشتركة عن إنجاح هذا المؤتمر.
    I think we all agree that impulses for participation should be better understood and nurtured. UN وأعتقد أننا جميعا نتفق علــى أن الدوافع على المشاركة ينبغي أن تُفهم وتُعزز علـى نحــو أفضــل.
    Yes, I think we all know that, except for the squatter in my apartment. Open Subtitles نعم، وأعتقد أننا جميعا نعرف ذلك، باستثناء العشوائية في شقتي.
    I'm not sure that type of attitude is gonna fit with the season, because Santa Claus is coming, and I think we all know what that means. Open Subtitles ليس واثق من ان هذه التصرفات مناسبة لهذا الموسم لأن سانتا كلوز قادم وأعتقد أننا جميعا نعرف ما يعنيه ذلك
    I think we all need that, don't you? Open Subtitles وأعتقد أننا جميعا بحاجة إلى أن، أليس كذلك؟
    I think we all need a little magic from time to time, don't you think? Open Subtitles وأعتقد أننا جميعا في حاجة الى القليل من السحر من وقت لآخر، لا تظن؟
    I think we all want the same thing here, just time for him to recover so he can make up his own mind. Open Subtitles وأعتقد أننا جميعا نريد الشيء نفسه هنا، فقط الوقت بالنسبة له لاستعادة حتى انه يمكن أن يعوض عقله.
    And I think we all know the answer to that, don't we, Trip? Open Subtitles وأعتقد أننا جميعا نعرف الجواب على ذلك، ونحن لا، رحلة؟
    I think we all recognize that globalization presents opportunities, but it also exposes all of us, especially the most vulnerable, to greater economic and social insecurity. UN وأعتقد أننا جميعا نعترف بأن العولمة تتيح فرصا، إلا أنها تعرضنا جميعا أيضا، ولا سيما اﻷكثر ضعفا لخطر انعدام اﻷمن الاقتصــادي والاجتماعــي.
    I think we all have to wait here. Open Subtitles وأعتقد أننا جميعا يجب أن تنتظر هنا.
    And I think we all agree that if killing one person could save millions, billions of innocent lives, you would have no choice. Open Subtitles وأعتقد أننا جميعا نتفق على انه اذا قتل شخص واحد يمكن أن ينقذ ملايين ، المليارات من الأرواح البريئة. لن يكون لديك أي خيار.
    I think we all know that " God helps those who help themselves. " UN وأعتقد أننا جميعا نعرف أن " الله يساعد الذين يساعدون أنفسهم " .
    Finally, it is gratifying -- I think we all agree -- to reaffirm the importance of the United Nations in the mobilization of the international community to achieve development, security and respect for human rights in Afghanistan. UN أخيـــرا، يسعدنـــا أن نؤكد مجددا - وأعتقد أننا جميعا نتفق على ذلك - أهميـــة الأمم المتحدة في حشد المجتمع الدولـــي لتحقيق التنمية والأمـــن واحترام حقوق الإنسان في أفغانستان.
    I believe that we all associate efforts to address climate change with the name of Japan's ancient capital for 1,000 years, Kyoto. UN وأعتقد أننا جميعا نربط الجهود المبذولة لمعالجة تغير المناخ باسم كيوتو، التي هي عاصمة اليابان القديمة لأكثر من 000 1 سنة.
    I believe that we all understand the natural conclusions to be drawn from this set of facts, whose consequences are so evident on the ground here in Sarajevo. UN وأعتقد أننا جميعا ندرك الاستنتاجات الطبيعية التي يتعين استخلاصها من هذه المجموعة من الوقائع، وهي الاستنتاجات التي تتجلى عواقبها كأوضح ما يكون على أرض الواقع هنا في سراييفو.
    If we want to succeed -- and I believe that we all do -- we must address those concerns effectively by ensuring that the implementation of the responsibility to protect is fully consistent with the Charter. UN وإذا أردنا أن ننجح، وأعتقد أننا جميعا نريد ذلك، فيجب أن نعالج تلك الشواغل على نحو فعال بضمان أن يتمشى تنفيذ المسؤولية عن الحماية تمشيا كاملا مع الميثاق.
    I believe that all of us in this room have something in common: we share a fear that the terrorists will one day successfully use weapons of mass destruction. UN وأعتقد أننا جميعا الموجودين في هذه الغرفة يجمع بيننا أمر مشترك ألا وهو: أننا نتشاطر الخوف من أن يستخدم الإرهابيون بنجاح في يوم من الأيام أسلحة الدمار الشامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more