Look, I think we all want to reach some kind of compromise so we can avoid a lengthy court process. | Open Subtitles | نظرة، وأعتقد أننا جميعا نريد أن التوصل الى نوع من التسوية حتى نتمكن من تجنب عملية قضائية طويلة. |
I think we all now agree that they exist side by side and that development is not possible without security. | UN | وأعتقد أننا جميعا نتفق الآن على أنهما متوازيان وأنه لا يمكن تحقيق التنمية بدون استتباب الأمن. |
I think we all recognize that we too have travelled an arduous road in reaching the conclusion of our discussions on the resolution we have just adopted. | UN | وأعتقد أننا جميعا نسلم بأننا أيضا قطعنا طريقا شاقا في التوصل إلى نتيجة لمناقشاتنا بشأن القرار الذي اتخذ من فوره. |
I believe that we all share a common determination to contribute to the strengthening of international peace. | UN | وأعتقد أننا جميعا نتشاطر إرادة مشتركة للإسهام في تعزيز السلام الدولي. |
I believe that we all need a person that we can share our secrets with, someone we can trust. | Open Subtitles | وأعتقد أننا جميعا نحتاج إلى أحدهم بإستطاعتنا .. تبادل الأسرار معه شخص يمكننا الوثوق به |
I believe that all of us in this room have primary and shared responsibility to make the Conference a success. | UN | وأعتقد أننا جميعا في هذه القاعة علينا مسؤولية أساسية ومشتركة عن إنجاح هذا المؤتمر. |
I think we all agree that impulses for participation should be better understood and nurtured. | UN | وأعتقد أننا جميعا نتفق علــى أن الدوافع على المشاركة ينبغي أن تُفهم وتُعزز علـى نحــو أفضــل. |
Yes, I think we all know that, except for the squatter in my apartment. | Open Subtitles | نعم، وأعتقد أننا جميعا نعرف ذلك، باستثناء العشوائية في شقتي. |
I'm not sure that type of attitude is gonna fit with the season, because Santa Claus is coming, and I think we all know what that means. | Open Subtitles | ليس واثق من ان هذه التصرفات مناسبة لهذا الموسم لأن سانتا كلوز قادم وأعتقد أننا جميعا نعرف ما يعنيه ذلك |
I think we all need that, don't you? | Open Subtitles | وأعتقد أننا جميعا بحاجة إلى أن، أليس كذلك؟ |
I think we all need a little magic from time to time, don't you think? | Open Subtitles | وأعتقد أننا جميعا في حاجة الى القليل من السحر من وقت لآخر، لا تظن؟ |
I think we all want the same thing here, just time for him to recover so he can make up his own mind. | Open Subtitles | وأعتقد أننا جميعا نريد الشيء نفسه هنا، فقط الوقت بالنسبة له لاستعادة حتى انه يمكن أن يعوض عقله. |
And I think we all know the answer to that, don't we, Trip? | Open Subtitles | وأعتقد أننا جميعا نعرف الجواب على ذلك، ونحن لا، رحلة؟ |
I think we all recognize that globalization presents opportunities, but it also exposes all of us, especially the most vulnerable, to greater economic and social insecurity. | UN | وأعتقد أننا جميعا نعترف بأن العولمة تتيح فرصا، إلا أنها تعرضنا جميعا أيضا، ولا سيما اﻷكثر ضعفا لخطر انعدام اﻷمن الاقتصــادي والاجتماعــي. |
I think we all have to wait here. | Open Subtitles | وأعتقد أننا جميعا يجب أن تنتظر هنا. |
And I think we all agree that if killing one person could save millions, billions of innocent lives, you would have no choice. | Open Subtitles | وأعتقد أننا جميعا نتفق على انه اذا قتل شخص واحد يمكن أن ينقذ ملايين ، المليارات من الأرواح البريئة. لن يكون لديك أي خيار. |
I think we all know that " God helps those who help themselves. " | UN | وأعتقد أننا جميعا نعرف أن " الله يساعد الذين يساعدون أنفسهم " . |
Finally, it is gratifying -- I think we all agree -- to reaffirm the importance of the United Nations in the mobilization of the international community to achieve development, security and respect for human rights in Afghanistan. | UN | أخيـــرا، يسعدنـــا أن نؤكد مجددا - وأعتقد أننا جميعا نتفق على ذلك - أهميـــة الأمم المتحدة في حشد المجتمع الدولـــي لتحقيق التنمية والأمـــن واحترام حقوق الإنسان في أفغانستان. |
I believe that we all associate efforts to address climate change with the name of Japan's ancient capital for 1,000 years, Kyoto. | UN | وأعتقد أننا جميعا نربط الجهود المبذولة لمعالجة تغير المناخ باسم كيوتو، التي هي عاصمة اليابان القديمة لأكثر من 000 1 سنة. |
I believe that we all understand the natural conclusions to be drawn from this set of facts, whose consequences are so evident on the ground here in Sarajevo. | UN | وأعتقد أننا جميعا ندرك الاستنتاجات الطبيعية التي يتعين استخلاصها من هذه المجموعة من الوقائع، وهي الاستنتاجات التي تتجلى عواقبها كأوضح ما يكون على أرض الواقع هنا في سراييفو. |
If we want to succeed -- and I believe that we all do -- we must address those concerns effectively by ensuring that the implementation of the responsibility to protect is fully consistent with the Charter. | UN | وإذا أردنا أن ننجح، وأعتقد أننا جميعا نريد ذلك، فيجب أن نعالج تلك الشواغل على نحو فعال بضمان أن يتمشى تنفيذ المسؤولية عن الحماية تمشيا كاملا مع الميثاق. |
I believe that all of us in this room have something in common: we share a fear that the terrorists will one day successfully use weapons of mass destruction. | UN | وأعتقد أننا جميعا الموجودين في هذه الغرفة يجمع بيننا أمر مشترك ألا وهو: أننا نتشاطر الخوف من أن يستخدم الإرهابيون بنجاح في يوم من الأيام أسلحة الدمار الشامل. |