"وأعتقد بأن" - Translation from Arabic to English

    • I believe that
        
    • I think that
        
    • And I think
        
    • I believe it
        
    • And I'm guessing
        
    • I think it
        
    • believe that the
        
    I believe that this will greatly improve efficiency and promote coordination at the field level. UN وأعتقد بأن ذلك سيحسن الكفاءة تحسينا كبيرا وسيعزز التنسيق على المستوى الميداني.
    I believe that it is a very welcome thing to have that kind of consensus in the international community, and I hope that we may all benefit from it. UN وأعتقد بأن وجود هذا النوع من التوافق في الآراء في المجتمع الدولي أمر محمود جداً، وآمل أن نستفيد جميعاً منه.
    I believe that the Task Force is doing useful work; it should be encouraged to persevere and to elaborate United Nations guidelines in this area. UN وأعتقد بأن فرقة العمل تقوم بعمل مفيد؛ وينبغي تشجيع الفرقة على صون وتطوير المبادئ التوجيهية للأمم المتحدة في هذا المجال.
    I think that is the first conclusion that emerges from this debate. UN وأعتقد بأن هذه هي النتيجة الأولى التي تظهر من هذه المناقشة.
    And I think that made things easier for him. Open Subtitles وأعتقد بأن ذلك جعل الأمور أسهل بالنسبة له
    And I think this society is unfair and unholy. Open Subtitles وأعتقد بأن هذا العالم غير عادل وغير مقدس
    If action could be taken in Kosovo and Sierra Leone against criminal leaders, why not do the same against Savimbi and UNITA? I believe it can be done. UN وإذا كان بالإمكان اتخاذ الإجراء اللازم في كوسوفو وسيراليون ضد الزعماء المجرمين، فلماذا لا نفعل الشيء نفسه ضد سافيمبي ويونيتا؟ وأعتقد بأن بالإمكان فعل ذلك.
    I believe that, with resolute political will, the war against this world pandemic is not insurmountable. UN وأعتقد بأن الحرب ضد هذا الوباء العالمي، بالإرادة السياسية الوطيدة، ليست من الحروب التي يتعذر الانتصار فيها.
    I believe that abject poverty and underdevelopment are one of the main causes of the frustrating conflicts in many subregions of Africa. UN وأعتقد بأن الفقر المدقع والتخلف هما من الأسباب الرئيسية للصراعات المحبطة في العديد من المناطق دون الإقليمية في أفريقيا.
    I believe that the adoption of the draft resolution will demonstrate the renewed will of Member States to support Afghanistan. UN وأعتقد بأن اعتماد مشروع القرار سيبرهن على توفر الإرادة المتجددة لدى الدول الأعضاء لدعم أفغانستان.
    I believe that the distinguished representative of the DPRK rightly referred to the risks of jungle laws gaining ground. UN وأعتقد بأن ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الموقر أشار، على حق، إلى مخاطر انتشار شريعة الغاب.
    I believe that the paragraph, as it stands, needs an addition; perhaps, because it was proposed by our colleague from the United Kingdom, that representative could help us. UN وأعتقد بأن الفقرة بنصها الحالي، تحتاج إلى إضافة؛ وبما أن زميلنا من المملكة المتحدة هو الذي اقترح التعديل، فربما كان بإمكان ذلك الممثل أن يساعدنا.
    I believe that such a stalemate is not in the interest of any country, especially after all member States of the Conference have agreed on the commencement of negotiations. UN وأعتقد بأن هذا ليس في صالح أي بلد خاصة بعد أن اتفقت كافة الدول الأعضاء في المؤتمر على بدء المفاوضات.
    I believe that such a response can succeed only if we make full use of multilateral institutions. UN وأعتقد بأن ردا كهذا لا يمكن أن ينجح إلا إذا استخدمنا المؤسسات المتعددة الأطراف استخداما كاملا.
    We really want to do everything together, and I think that the world really needs to see his talent, too. Open Subtitles بالعرض أيضاً , نود فعلاً بأن نقوم بكل شئٍ معاً وأعتقد بأن العالم يحتاج بأن .يرى موهبته أيضاً
    I think that it is the same way that they are behaving towards the CD. UN وأعتقد بأن تلك البلدان تتصرف بنفس الأسلوب تجاه مؤتمر نزع السلاح اليوم.
    I think that Mr. Sergio Vieira de Mello, the late United Nations High Commissioner for Human Rights, is watching us today. UN وأعتقد بأن الفقيد سيرجيو فييرا دي ميلو، مفوض الأمم المتحدة الراحل لحقوق الإنسان، يراقبنا اليوم.
    And I think it's time for me to move on. Open Subtitles وأعتقد بأن الوقت قد حان لي بأن أمضي قدماً.
    And I think it's really cool that you're doing this, but my mom needs her car for work. Open Subtitles وأعتقد بأن قيامك بهذا هو أمر في غاية الروعة لكن أمي تحتاج لسيارتها من أجل العمل
    I believe it is no secret that the close brotherly relations between our countries are legendary, and many searching for a rationale for these relations have described it as a love affair. UN وأعتقد بأن الجميع يعلم أن العلاقات اﻷخوية الوثيقة التي تربط بين بلدينا هي علاقات أسطورية وصفها العديد ممن حاولوا البحث عن سبب معقول لتبريرها على أنها علاقة حب.
    And I'm guessing not a lot of those files had photos in them? Open Subtitles وأعتقد بأن الملفات المتراكمة بجانبك لا تحتوي أغلبها على صور؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more